Science Fiction & Fantasy Translation Awards

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

The Science Fiction & Fantasy Translation Awards is a literary award for science fiction and fantasy works translated into English.[1][2] The first award was presented in 2011 for works published in 2010.[3] Two awards are given, one for long form (40,000 words) and one for short form. Both the author and translator receive a trophy and a cash prize of $350.[3] The award is supported a number of ways including direct donations from the public, the Speculative Literature Foundation, prominent academics in particular staff at the University of California at Riverside (UCR), home of the Eaton Collection, one of the world’s largest collections of science fiction and fantasy literature.[3]

Nominees and winners[edit]

Blue Ribbon (Blue ribbon) = winner

2011[edit]

Th finalists were announced May 24, 2011.[4] The winning works were announced at the 2011 Eurocon in Stockholm on the weekend of June 17–19.[5]

Long Form Award [6]

Short Form Award

  • "Wagtail", Marketta Niemelä, translated by Liisa Rantalaiho (Usva International 2010, ed. Anne Leinonen). Original publication in Finnish as "Västäräkki" (Usva (The Mist), 2008).
  • Blue ribbon "Elegy for a Young Elk", Hannu Rajaniemi, translated by Hannu Rajaniemi (Subterranean Online, Spring 2010). Original publication in Finnish (Portti, 2007).
  • "Bear's Bride", Johanna Sinisalo, translated by Liisa Rantalaiho (The Beastly Bride: Tales of the Animal People, eds. Ellen Datlow and Terri Windling, Viking). Original publication in Finnish as "Metsän tutt" (Aikakone (Time Machine), 3/1991).
  • "Midnight Encounters", Hirai Teiichi, translated by Brian Watson (Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2, Kurodahan Press). Original publication in Japanese (1960).

Special Award

2012[edit]

The finalists were announced May 20, 2012.[7]

Long Form Award

Short Form Award

2013[edit]

The finalists were announced at Liburnicon 2013, held in Opatija, Croatia, over August 23-25.[9]

Long Form Award

Short Form Award

  • Blue ribbon "Augusta Prima" by Karin Tidbeck translated from the Swedish by the author (Jagannath: Stories, Cheeky Frawg)
  • "Every Time We Say Goodbye" by Zoran Vlahović, translated from the Croatian by Tatjana Jambrišak, Goran Konvićni, and the author (Kontakt: An Anthology of Croatian SF, Darko Macan and Tatjana Jambrišak, editors, SFera)
  • "A Hundred Ghosts Parade Tonight" by Xia Jia, translated from the Chinese by Ken Liu (Clarkesworld #65)
  • "A Single Year" by Csilla Kleinheincz, translated from the Hungarian by the author (The Apex Book of World SF #2, Lavie Tidhar, editor, Apex Book Company)

References[edit]

  1. ^ Charles Tan (March 3, 2011). "Where Is International SF?". Science Fiction and Fantasy Writers of America. Retrieved September 20, 2012. 
  2. ^ Rose Fox (October 3, 2011). "SF/F Translation Award Team Seek Nominees". Publishers Weekly. Retrieved September 21, 2012. 
  3. ^ a b c "New Awards For SF&F Translated Into English Launched", SF&FTA.
  4. ^ "2011 Finalists", SF&FTA, May 24, 2011.
  5. ^ "And The Winners Are…", SF&FTA, June 18, 2011.
  6. ^ M.A.Orthofer (June 22, 2011). "Prizes: Science Fiction & Fantasy Translation Awards". Complete Review. Retrieved September 20, 2012. . See also other entries at CR.
  7. ^ "2012 Nominees". SF&FTA. Retrieved June 1, 2012. 
  8. ^ CarolineC (August 31, 2012). "2011 Nebula Award winner Ken Liu in the next issue of Interzone". British Fantasy Society. Retrieved September 20, 2012. 
  9. ^ "SF&F Translation Award Winners". Locus. 26 August 2013. Retrieved December 3, 2013. 

External links[edit]