Selig sind die Toten

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
German grave cross with the text Selig im Herrn ("Blessed in the Lord")

Selig sind die Toten (English: Blessed are the dead), is a line from the Bible frequently used in funeral music of German-speaking composers.

The text begins in Revelation 14:13, in the Luther Bible Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben von nun an, in English begins Blessed are the dead, who die in the Lord, from henceforth.

The most famous settings are by Johannes Brahms in the final movement of Ein deutsches Requiem, and by Heinrich Schütz as a six-part motet in his 1648 collection Geistliche Chormusik.

Other settings include those by Johann Schein, Gottfried Scheidt, Karl Piutti, Carl Philipp Emanuel Bach, Georg Philipp Telemann Felix Mendelssohn-Bartholdy (op. 115 n. 1), and Brahms in his Ein Deutsches Requiem.

Johann Sebastian Bach used the words in a recitative of his cantata O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 60.