Sing a Song of Sixpence
|"Sing a Song of Sixpence"
Walter Crane's illustration of the maid hanging out the clothes.
A common modern version is:
- When the pie was opened,
- The birds began to sing;
- Wasn't that a dainty dish,
- To set before the king?
- The king was in his counting house,
- Counting out his money;
- The queen was in the parlor,
- Eating bread and honey.
- The maid was in the garden,
- Hanging out the clothes,
- When down came a blackbird
- And pecked off her nose.
The final line of the fourth verse is sometimes slightly varied, with nose pecked or nipped off. One of the following additional verses is often added to moderate the ending:
- They sent for the king's doctor,
- who sewed it on again;
- He sewed it on so neatly,
- the seam was never seen.
- There was such a commotion,
- that little Jenny wren
- Flew down into the garden,
- and put it back again.
The rhyme's ultimate origins are uncertain. References have been inferred in Shakespeare's Twelfth Night (c. 1602), (Act II, Scene iii), where Sir Toby Belch tells a clown: "Come on; there is sixpence for you: let's have a song" and in Beaumont and Fletcher's Bonduca (1614), which contains the line "Whoa, here's a stir now! Sing a song o' sixpence!"
In the past it has often been attributed to George Steevens (1736–1800), who used it in a pun at the expense of Poet Laureate Henry James Pye (1745–1813) in 1790, but the first verse had already appeared in print in Tommy Thumb's Pretty Song Book, published in London around 1744, in the form:
- Sing a Song of Sixpence,
- A bag full of Rye,
- Four and twenty Naughty Boys,
- Baked in a Pye.
The next printed version that survives, from around 1780, has two verses and the boys have been replaced by birds. A version of the modern four verses is first extant in Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus published in 1784, which ends with a magpie attacking the unfortunate maid. Fifth verses with the happier endings began to be added from the middle of the 19th century.
Meaning and interpretations 
Many interpretations have been placed on this rhyme. It is known that a 16th-century amusement was to place live birds in a pie, as a form of entremet. An Italian cookbook from 1549 (translated into English in 1598) contained such a recipe: "to make pies so that birds may be alive in them and flie out when it is cut up" and this was referred to in a cook book of 1725 by John Nott. The wedding of Marie de' Medici and Henry IV of France in 1600 contains some interesting parallels. "The first surprise, though, came shortly before the starter—when the guests sat down, unfolded their napkins and saw songbirds fly out. The highlight of the meal were sherbets of milk and honey, which were created by Buontalenti."
In The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes, Iona and Peter Opie write that the rhyme has been tied to a variety of historical events or folklorish symbols such as the queen symbolizing the moon, the king the sun, and the blackbirds the number of hours in a day; or, as the authors indicate, the blackbirds have been seen as an allusion to monks during the period of Dissolution of the Monasteries by Henry VIII, with Catherine of Aragon representing the queen, and Anne Boleyn is maid. The rye and the birds have been seen to represent a tribute sent to Henry VII, and on another level, the term "pocketful of rye" may in fact refer to an older term of measurement. The number 24 has been tied to the Reformation and the printing of the English Bible with 24 letters. From a folklorish tradition, the blackbird taking the maid's nose has been seen as a demon stealing her soul.
No corroborative evidence has been found to support these theories and given that the earliest version has only one verse and mentions "naughty boys" and not blackbirds, they can only be applicable if it is assumed that more recently printed versions accurately preserve an older tradition.
References in popular culture 
- Lord Byron parodied the nursery rhyme in the dedication of his narrative poem Don Juan, using it to mock the Poet Laureate, Robert Southey.
- The line "The maid was in the garden" was used by James Joyce in Ulysses, in the chapter “Calypso”.
- In the Silly Symphony, Mother Goose Goes Hollywood (1938) a parodized Eddie Cantor sings the song, and when he reaches "four and twenty blackbirds, baked in a pie", several African American jazz singers pop their heads out of a pie. The parodized Afro - Americans includes Cab Calloway.
- Virginia Woolf's last novel, Between the Acts, features the third verse as a recurring motif.
- Agatha Christie's short story "Sing a Song of Sixpence" was first published in 1929. Her 1953 Miss Marple mystery A Pocket Full of Rye features the rhyme, and her 1960 short story collection The Adventure of the Christmas Pudding contains a story called "Four and Twenty Blackbirds".
- The song was among the forgotten rhymes Mr. Charrington suddenly mentioned in George Orwell's Nineteen Eighty-Four.
- A. J. Cronin's 1964 novel A Song of Sixpence and its sequel, A Pocketful of Rye (1969) take their titles from the rhyme.
- Two songs from The Beatles' White Album allude to this nursery rhyme: John Lennon's "Cry Baby Cry" and Paul McCartney's "Blackbird".
- The nursery rhyme was recited by the Scarecrow in Batman: The Long Halloween.
- Roald Dahl's Revolting Rhymes contains the lines "The king was in the counting house counting out the money. The queen was in the parlor eating bread and honey" in his poetic retelling of "Snow White and the Seven Dwarfs".
- Season 1 Episode 2 of the Showtime series The Tudors features Henry VIII of England presenting a pie filled with birds, which are released when the pie is cut, to Francis I of France at the famous Field of Cloth of Gold.
- Heston Blumenthal baked four and twenty homing pigeons (Blackbirds (Turdus merula), although common, are protected in the UK by the 1981 Wildlife and Countryside Act) into a giant pie in Season 1 Episode 2 of Heston's Feast, in which he makes a medieval feast.
- The lines "Sing a song of sixpence, pocket full of rye" is sung by Tom Waits in "Midnight Lullaby" from his 1973-album Closing Time
- Mike d'Abo used the first verse in the song "Handbags and Gladrags" with the slightly altered lyrics "bottle full of rye". The song was later made popular by Rod Stewart and Stereophonics, among others.
- The title was parodied in Columbia's 1947 Three Stooges short Sing a Song of Six Pants.
See also 
- Entremet or Subtlety, an elaborate form of dish common in Europe, particularly England and France, during the late Middle Ages
- I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 394-5.
- Giovanni de Roselli's Epulario, quale tratta del modo de cucinare ogni carne, ucelli, pesci... (1549), of which an English translation, Epulario, or the Italian Banquet, was published in 1598 (Mary Augusta Scott, Elizabethan Translations from the Italian no. 256, p. 333f.).
- Jenkins, Jessica Kerwin, The Encyclopedia of the Exquisite, Nan A. Talese/Doubleday,2010, p. 200-01
- Blow out! History's 10 greatest banquets - Features, Food & Drink - The Independent
- Opie, p. 471
- Marilee Mongello. "Don Juan: Dedication". Englishhistory.net. Retrieved 2012-08-15.
- "Showtime : The Tudors : Home". Sho.com. Retrieved 2012-08-15.
|Wikimedia Commons has media related to: Sing a Song of Sixpence|