Slovio

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Slovio
Created by Mark Hučko
Date 1999
Setting and usage Auxiliary language
Purpose
Latin, Cyrillic
Language codes
ISO 639-3 None (mis)
Glottolog None
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters.

Slovio (from the Slavic slovo "word") is a constructed language begun in 1999 by Mark Hučko. Hučko claims that the language should be relatively easy for non-Slavs to learn as well, as an alternative to tongues such as Esperanto which are based more on Latin root words.[citation needed]

Alphabet[edit]

Latin: a b c cx d e f g (gx) h i j k l m n o p r s sx t u v (wx) z zx
Cyrillic: а б ц ч д е ф г (дж) х и й к л м н о п р с ш т у в (щ) з ж
  Latin characters   Latin Alternates Cyrillic characters Phonetic value
A a А а /a/
B b Б б /b/
C c Ts ts Ц ц /t͡s/
Cx cx Č/Cz/C' č/cz/c' Ч ч /t͡ʃ/
D d Д д /d/
E e Е е /e/
F f Ф ф /f/
G g Г г /ɡ/
Gx gx Dž/Dż/G' dž/dż/g' ДЖ дж /d͡ʒ/
H h Х х /h/ or /x/
I i И и /i/
J j Y y Й й /j/
K k К к /k/
L l Л л /l/
M m М м /m/
N n Н н /n/
O o О о /o/
P p П п /p/
R r Р р /r/
S s С с /s/
Sx sx Š/Sz/S' š/sz/s' Ш ш /ʃ/
T t Т т /t/
U u У у /u/
V v В в /v/
Z z З з /z/
Zx zx Ž/Ż/Z' ž/ż/z' Ж ж /ʒ/

Optional characters:

  Latin characters   Latin Alternates Cyrillic characters Phonetic value
Hq hq always /h/
Hx hx always /x/
X x Ks ks Кс кс /ks/
Wx wx Šč/Szcz/W' šč/szcz/w' Щ щ /ʃtʃ/
Q q Ь ь Palatalises the preceding consonant
Ja ja Я я /ja/
Jo jo Ё ё /jo/
Ju ju Ю ю /ju/

Numerals[edit]

Number 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 100 1000
Numeral Latin nul din dva tri cxtir piat sxes siem vos dev des dvades trides sto tisicx
Cyrillic нул дин два три чтир пиат шес сием вос дев дес двадес тридес сто тисич

Sample text[edit]

Mark 16.1 - 8:

Latin

Posle Sabat koncil, Maria Magdalena i Maria, Jakubvoi i Salomavoi mama, kupili pikantis, abi mozxili jeg namazat. I velm ranuo, om pervju den siemdenuf, posle sunce visxil, oni idili ko grobuf. I oni skazali drug druguf, "Kto bu ottiskit tot kamen pred vhod grobuf dla nams?". Pogledits, oni vidili zxe kamen bil ottiskilju - to bil velm velju kamen. Vstupits vo grobuf oni vidili mlodju muzx, siditsju na pravju storon, odevilju vo belju toga, i oni bili trevogilju. On onif skazal, " Ne bu trevogju. Vi iskate Jesus iz Nazaret, ktor bil ukrestilju. On visxil; on ne es tugde. Vidijte mesto gde jeg kladili. Idijte i skazajte jeg priverzxnikis i Peter zxe on bu idit pred vams vo Galileaf. Tamgde vi jeg bu naidit, takak on vams skazal." I oni izhodili i otbegili ot grob ibo oni bili hvatilju ot trepetenie i udiv, i oni skazali nisxto niktof, ibo oni boiali.

Cyrillic

После Сабат концил, Мариа Магдалена и Мариа, Якубвои и Саломавои мама, купили пикантис, аби можили йег намазат. И велм рануо, ом первю ден сиемденуф, после сунце вишил, они сказали друг другуф, “Кто бу оттискит тот камен пред вход гробуф дла намс?”. Погледитс, они видили же камен бил оттискилю – то бил велм велю камен. Вступитс во гробуф они видили млодю муж, сидитсю на правю сторон, одевилю во белю тога, и они били тревогилю. Он ониф сказал, “ Не бу тревогю. Ви искате Йесус из Назарет, ктор бил укрестилю. Он вишил; он не ес тугде. Видийте место где йег кладили. Идийте и сказайте йег привержникис и Петер же он бу идит пред вамс во Галилеаф. Тамгде ви йег бу наидит, такак он вамс сказал.” И они изходили и отбегили от гроб ибо они били хватилю от трепетение и удив, и они сказали ништо никтоф, ибо они боиали.

Sources[edit]

This article was translated from the equivalent article on the German Wikipedia on 22 January 2011.

  • (German) Tilman Berger: Vom Erfinden slawischer Sprachen. In: Miloš Okuka u. a. (Hrsg.): Germano-slavistische Beiträge. Festschrift für Peter Rehder zum 65. Geburtstag. Sagner, München 2004, ISBN 3-87690-874-4, (Die Welt der Slaven Sammelbände 21).
  • (German) Cornelia Mannewitz: Sprachplanung im Internet. Das Projekt Slovio. In: Fiedler, Sabine (Hg.): Esperanto und andere Sprachen im Vergleich. Beiträge der 18. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e. V., 21. - 23. Nov. 2008, in Berlin. S. 157 - 164
  • (German) Tilman Berger, [1] Panslavismus und Internet, 2009, pp. 25–29, p. 33.
  • Katherine Barber, [2] "Old Church Slavonic and the 'Slavic Identity'". [3] University of North Carolina at Chapel Hill.
  • (Polish) Langmaker.com [4]
  • http://www.ahistoria.pl/?s=slovio&x=13&y=15
  • (Slovak) Život [5] 2/2005 (Slovak Magazine)[6]
  • (Slovak) Extraplus, [7] October 2004 (Slovak Magazine))[8]
  • (German) Tilman Berger, [9] Potemkin im Netz 2009.
  • F5, 20 (62),07.06.10—13.06.10, p. 22. [10]
  • Hučko, Mark. "Slavic Language - Simplified Universal International and Interslavic Planned Language." N.p., 24 Oct. 2010. Web. 30 Mar. 2015. <http://slovio.com/>.

See also[edit]

External links[edit]