Steven T. Murray

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
For other people of the same name, see Stephen Murray (disambiguation).

Steven T. Murray (born 7 October 1943) is an American translator from Swedish, German, Danish, and Norwegian. He has worked under the pseudonyms Reg Keeland and McKinley Burnett when edited into UK English.[1] He translated the bestselling Millennium series by Stieg Larsson,[2] three crime novels and two African novels by Henning Mankell, three psychological suspense novels by Karin Alvtegen, and works by many other authors. In 2001 he won the Gold Dagger Award in the UK for his translation of Sidetracked by Henning Mankell.

Biography[edit]

Murray was born in Berkeley, California, and grew up in Oakland, Manila, Mexico City, and San Diego.[citation needed] He attended Stanford University on a General Motors National Scholarship and made his first trip to Europe in 1963 to study at Stanford-in-Germany in Beutelsbach near Stuttgart.[citation needed] He returned to Europe the next year with the Scandinavian Seminar to study at Krogerup Højskole in Humlebæk, Denmark, and later taught English conversation and American literature at Herning Højskole in Jutland. He received his BA in Creative Writing in 1972 from California State University, Hayward. His first paid published translations, two Norwegian science fiction stories by Jon Bing and Tor Åge Bringsværd in an anthology of European SF from DAW Books, appeared in 1976.

After seven years working in technical translation, editing, and foreign-language typography, Murray founded Fjord Press and was editor-in-chief from 1981 to 2001 (Berkeley and Seattle), publishing mainly Scandinavian and German fiction in translation as well as a few American and British titles. He now lives in Albuquerque, New Mexico, where he and his wife Tiina Nunnally are both full-time freelance literary translators.[citation needed]

Selected translations[edit]

Awards[edit]

References[edit]

  1. ^ Canfield, Kevin (Oct 30, 2011). "How do you say "Balls of Gold" in French?". Salon. Retrieved Nov 7, 2011. 
  2. ^ Mcgrath, Charles (23 May 2010). "THE AFTER LIFE OF STIEG LARSSON". The New York Times. p. 24. Retrieved 10 August 2011. 
  • Albuquerque Journal, Jan. 4, 2004, "Pair Won't Get Lost in Translation" [1]
  • Seattle Times, August 9, 2009, "'Dragon Tattoo' fans, meet Reg, who made your obsession possible" [2]
  • BBC Radio 4 Programmes - Saturday Live, 21/08/2010, "Steven T Murray translated Stieg Larsson’s celebrated Millennium trilogy from Swedish into English" [3]
  • Stanford Magazine, Nov/Dec 2010, "The Man Behind 'The Girl...'" [4]
  • Publishers Weekly, Nov. 22, 2010, "Why I Write (or Translate)" [5]
  • Costco Connection, Dec. 2010, "Millennium Men," pp. 33–34 [6]
  • New York Times Book Review, Dec. 24, 2010, "Fiction Chronicle" [7]
  • Euro Crime, Jan. 9, 2011, "Euro Crime reviewers favourite reads of 2010" [8]
  • The New Yorker, Jan. 10, 2011, "Man of Mystery," pp. 70–74 [9]
  • Albuquerque Journal, Feb. 20, 2011, "Found in Translation," pp. E1, E4

External links[edit]