|This article needs additional citations for verification. (November 2009)|
A storey (Australian English, British English, Canadian English, Indian English, New Zealand English) or story (American English) is any level part of a building that could be used by people (for living, work, storage, recreation, etc.). The plurals are "storeys" and "stories" respectively.
The terms floor, level or deck can also be used in this sense; except that one may use "ground floor" and "ground level" for the floor closer to what is considered the ground or street level. The words "storey" and "floor" also generally exclude levels of the building that have no roof, even if they are used by people—such as the terrace on the top roof of many buildings.
Houses commonly have only one or two floors. Buildings are often classified as low-rise, mid-rise and high-rise according to how many levels they contain; but these categories are not well-defined. The tallest skyscraper in the world, Burj Khalifa, has 163 floors. As of 2013[update], the tallest planned skyscraper, Sky City, is planned to have 202 floors.
The height of each storey is based on the ceiling height of the rooms plus the thickness of the floors between each pane. Generally this is around 10 feet (3.0 m) total, however it varies widely from just under this figure to well over it. Storeys within a building need not be all the same height — often the lobby is more spacious, for example. Additionally, higher levels may be smaller in area than the ones beneath (a prominent feature of the Willis Tower).
In English, the principal floor or main floor of a house is the floor that contains the chief apartments; it is usually the ground floor, or the floor above. In Italy the main floor of a home is usually above the ground level, and may be called the piano nobile ("noble floor").
The attic or loft is a storey just below the building's roof; its ceiling is often pitched and/or at a different height than that of other floors. A penthouse is a luxury apartment on the topmost storey of a building. A basement is a storey below the main or ground floor; the first (or only) basement of a home is also called the lower ground floor.
Split-level homes have floors that offset from each other by less than the height of a full storey. A mezzanine, in particular, is typically a floor halfway between the ground floor and the next higher floor. Homes with a split-level entry have the entire main floor raised half a storey height above the street entrance level, and a basement that is half a storey below this level. In Macy's Herald Square, there is a "one and a half" floor between the first and second, this can be considered a split level floor.
- 1 Numbering
- 2 Lift/Elevator buttons
- 3 Room numbering
- 4 See also
- 5 References
- 6 External links
Floor numbering is the numbering scheme used for a building's floors. There are two major schemes in use across the world. In one system, used in the majority of Europe, the ground floor is the floor on the ground and often has no number or is assigned the number zero. Therefore the next floor up is assigned the number 1 and is the first floor. The other system, used primarily in the United States, counts the bottom floor as number 1 or first floor. The next floor up then becomes the second floor and so on. In both systems, the numbering of higher floors continues sequentially as one goes up, as shown in the following table:
|Displacement from ground level||British convention||American convention||Soviet Union convention|
|10 storeys height above ground||"10th floor" (10)||"11th floor" (11)||"11th floor" (11)|
|9 storeys height above ground||"9th floor" (9)||"10th floor" (10)||"10th floor" (10)|
|8 storeys height above ground||"8th floor" (8)||"9th floor" (9)||"9th floor" (9)|
|7 storeys height above ground||"7th floor" (7)||"8th floor" (8)||"8th floor" (8)|
|6 storeys height above ground||"6th floor" (6)||"7th floor" (7)||"7th floor" (7)|
|5 storeys height above ground||"5th floor" (5)||"6th floor" (6)||"6th floor" (6)|
|4 storeys height above ground||"4th floor" (4)||"5th floor" (5)||"5th floor" (5)|
|3 storeys height above ground||"3rd floor" (3)||"4th floor" (4)||"4th floor" (4)|
|2 storeys height above ground||"2nd floor" (2)||"3rd floor" (3)||"3rd floor" (3)|
|1 storey height above ground||"1st floor" (1)||"2nd floor" (2)||"2nd floor" (2)|
|Ground level||"Ground floor" (0 or G)||"Ground floor" or "1st floor" (G or 1)||"1st floor" (1)|
|1st basement floor||"Lower ground floor" or "Basement floor" (–1, LG, B)||Varies (P1, B1, LL1, etc.)||"Ground floor" (0 or G)|
|2nd basement floor||"Basement floor" (–2, SB)||Varies (P2, B2, LL2, etc.)||"Basement 1" (-1 or B1)|
|3rd basement floor||"Basement floor" (–3)||Varies (P3, B3, LL3, etc.)||"Basement 2" (-2 or B2)|
|4th basement floor||"Basement floor" (–4)||Varies (P4, B4, LL4, etc.)||"Basement 3" (-3 or B3)|
|5th basement floor||"Basement floor" (–5)||Varies (P5, B5, LL5, etc.)||"Basement 4" (-4 or B4)|
|6th basement floor||"Basement floor" (–6)||Varies (P6, B6, LL6, etc.)||"Basement 5" (-5 or B5)|
|7th basement floor||"Basement floor" (–7)||Varies (P7, B7, LL7, etc.)||"Basement 6" (-6 or B6)|
|8th basement floor||"Basement floor" (–8)||Varies (P8, B8, LL8, etc.)||"Basement 7" (-7 or B7)|
|9th basement floor||"Basement floor" (–9)||Varies (P9, B9, LL9, etc.)||"Basement 8" (-8 or B8)|
|10th basement floor||"Basement floor" (–10)||Varies (P10, B10, LL10, etc.)||"Basement 9" (-9 or B9)|
Each scheme has further variations depending on how one refers to the ground floor and the subterranean levels. The existence of two incompatible conventions is a common source of confusion in international communication, sometimes even between communities who speak the same language.
In all English-speaking countries, however, the storeys in a building are counted in the same way. Thus, for example, the phrase a seven-storey building would mean the same thing in Britain and in the US — namely, a building with seven covered floors, including one at ground level and six at higher levels; even though the topmost of those levels would be called "6th floor" in Britain, and "7th floor" in the US. Some count mezzanines as storeys, some ignore them.
In most of Europe, the "first storey" or "first floor" is the level above ground level. This scheme is also used in many former British colonies, and in many Latin American countries (including Mexico, Paraguay and Brazil) and in many of the Commonwealth nations (except Singapore and most of Canada).
This convention can be traced back to Medieval European usage. In countries that use this system, the floor at ground level is usually referred to by a special name, usually translating as "Ground Floor" or equivalent. For example, rez-de-chaussée ("street level") in France, Erdgeschoss ("ground floor") in Germany, piano terra (lit. "ground floor") in Italy, begane grond (lit. "walked-upon ground") in the Netherlands, planta baja or planta baixa ("bottom floor") in Spain, andar térreo ("ground walkplace") in Brazil, "rés-do-chão" ("close to the ground") in Portugal, földszint ("ground level") in Hungary, parter (from French par terre, which means "on the ground") in Poland and Romania, prízemie ("by the ground") in Slovakia and pritličje ("close to the ground") in Slovenia. In some countries that use this scheme, the higher floors may be explicitly qualified as being above the ground level — such as in Slovenian prvo nadstropje (literally "first upper floor").
In Spain, the level above ground level (the mezzanine) is sometimes called "Entresuelo" (Entresòl in Catalan, etc., which literally means "between-floors"), and elevators can skip it. The next one is sometimes called "Principal". The "first floor" can therefore be three levels above ground level.
East Asian/North American scheme
The English-speaking parts of Canada generally follow the American convention, where the "first" floor is the floor at the ground level and the floor above it is the "second" floor. Canada however uses the spelling storey, not story. In Quebec, the European scheme was formerly used (as in France), but by now it has been mostly replaced by the US system; so that rez-de-chaussée and premier étage ("first stage") are now generally equivalent in Quebec. Mexico, on the other hand, uses the European system.
This system is also used in some (but not all) Latin American countries. So, for example, planta baja and primer piso ("first floor"), which are distinct in Spain and Mexico, are equivalent in Chile and Peru, and refer both to the ground-level floor (although primer piso is used mainly for indoor areas, while planta baja is also used for areas outside the building). In Russia and some countries former of Soviet Union, the upper floors are counted using US system, however the basements are counted differently. The first basement in UK and US is called "цокольный этаж" (literally "ground floor") in Russia. The second basement in UK and US is called "первый подвал" (literally "first basement") in Russia.
Most parts of eastern Asia, including China (excluding Hong Kong), Korea, Japan, and Singapore, follow this system. In the grammar of the respective languages, the numbers precede the word "floor", and are cardinals rather than ordinals; so they would translate literally as "1 floor, 2 floor" (etc.), rather than "1st floor, 2nd floor", or "floor 1, floor 2".
In Vietnam, European scheme is used in the southern part of the country (most notably in the country's largest city, Ho Chi Minh City), but the American scheme is more prevalent in the northern and central regions (including in Hanoi, the capital). Cardinal numbers usually follow the word "floor" (i.e. floor 1, floor 2, or floor 3)
In Singapore, the British system of numbering originally prevailed, but this was replaced in the 1980s with the North American scheme to avoid confusion with the Chinese scheme. In order to emphasise the difference from the original scheme, reference is frequently made to storeys or levels rather than floors) - so the 3rd floor is the 4th storey (or storey 4) or 4th level (or level 4). Many buildings continue to label storeys or levels rather than floors. Some time later, some newer buildings began to use 'floors' instead of naming them as 'storeys' or 'levels'.
An arrangement often found in high rise public housing blocks, particularly those built in the United Kingdom during the 1960s and 1970s, is that elevators would only call at half the total number of floors, or at an intermediate level between a pair of floors; thus a 24 story building would only have 12 apparent floors, a 30 storey building would have 15 apparent floors and so on. This was commonly used as a cost saving measure to reduce the number of elevators (or elevator stops) needed to service the building, therefore staircases would be used to access an "upper" and "lower" level from each intermediate landing.
Occasionally, buildings in the United States and Canada will have both a "1st floor" (usually the main floor of the building) and a "ground floor" below it. This typically happens when both floors have street-level entrances, as is often the case for hillside buildings. In the UK, the lower of these floors would be called the lower ground floor, while the upper would be called either the upper ground floor or simply the ground floor. Multi-storey car parks which have a staggered arrangement of parking levels sometimes use a convention where there may be an upper and lower level of the same floor number, (e.g.: "1U/U1" = Upper 1st, "L2/2L" = "Lower 2nd" and so on), although the elevators will typically only serve one of the two levels, or the elevator lobby for each floor pair may be between the two levels.
Sometimes, floor number 1 may be assigned to the lowest basement level; in that case the ground floor may be numbered 2 or higher. Sometimes two connected buildings (such as a store and its car park) have incongruent floor numberings, due to sloping terrain or different ceiling heights.
In Norway and Sweden, the floors are numbered as in the North American scheme ("1st" = "ground", "2nd", etc.); but one can also refer to them by how many flights of stairs one needs to climb to reach them from the ground floor. So, in Swedish 2:a våningen ("2nd floor") is the same as 1 trappa upp ("1 stair up"); 3:e våningen ("3rd floor") is also 2 trappor upp ("2 stairs up"); and so on. In modern lifts, however, floors are usually numbered according to British convention, where the street level is referred to E (for "entré", or entrance) or BV (for bottenvåning, or bottom floor) and the next floor is given the number 1.
In some instances, buildings may omit the thirteenth floor in their floor numbering because of common superstition surrounding this number. The floor numbering may either go straight from 12 to 14, or the floor may be given an alternative name such as "Skyline" or "14A".
In Hong Kong, the British numbering system is now generally used, in English and Chinese alike. In some older residential buildings, however, the floors are identified by signs in Chinese characters that say "二樓" ("2 floor") at the floor just above ground, as in the North American system. For those buildings, the Chinese phrase "三樓" or its English equivalent "3rd floor" may refer either to the storey three levels above ground (as in the modern numbering), which is actually labelled "四樓" ("4 floor"); or to the storey with the sign "三樓" ("3 floor"), which is only two levels above ground. This confusing state of affairs has led, for example, to numerous errors in utility billing. To avoid ambiguity, business forms often ask that storey numbers in address fields be written as accessed from a lift.
In some Chinese and Taiwanese buildings (typically high-rises), the 4th floor is actually omitted or skipped, along with other floors ending in 4 such as the 14th and 24th floors, with the floor above the third numbered as the fifth and so on. This is due to the Chinese word for "four" being very phonetically similar (though not exact homonyms in most dialects due to their intonations) to the word for "dead" or "die". Also for this reason, apartments on the 4th floor in Asian countries such as Taiwan have traditionally been cheaper to rent. This cultural superstition can be considered a form of tetraphobia. It is also common in China for the 13th floor to also be omitted.
In most of the world, elevator buttons for storeys above the ground level are usually marked with the corresponding numbers. In many countries, modern elevators also have Braille numbers—often mandated by law.
In countries that use the European system, the ground floor is either marked 0, or with the initial letter of the local word for ground floor (G, E, etc.), successive floors are then marked 1, 2 etc. However, even when the ground floor button is marked with a letter, some digital position indicators may show 0 when the lift / elevator is on that floor. If the building also contains floors below ground, negative numbers are common. This then gives a conventional numbering sequence –2, –1, 0, 1, 2, 3, ... In Spain in elevators, the ground floor is usually marked PB (planta baja, planta baixa, etc.), and in buildings where these exist, the entresuelo or entresòl and principal are marked E and P, respectively. In France, floors are usually marked the same way as in Spain, however the letters for the ground floor are RC (rez-de-chaussée), seldom simplified to R. Where these exist, there are high ground RCH (rez-de-chaussée haut) and lower ground RCB (rez-de-chaussée bas), or garden ground RJ (rez-de-jardin) and former ground RC. In Portugal, the letters corresponding to the ground floor are R/C (rés-do-chão) or simply R.
For example, in the Polish language there is a clear distinction: the word parter means ground floor and piętro means a floor above the parter, usually with an ordinal: 1st piętro, 2nd piętro etc. Therefore a parter is the zeroth piętro. Older elevators in Poland have button marked P for the ground floor (parter) and S for basement (suterena). Elevators installed since 1990 have 0 for parter and -1, -2 etc. for underground floors.
North American scheme
In countries that use the North American system, where "floor 1" is the same as "ground floor", the corresponding button may be marked either with 1 or with a letter, as in the European scheme. In either case, the next button will be labelled 2. In buildings that have both a "1st floor" and a "ground floor", they may be labelled 1 and G (as in Russian scheme) ; or M (for "Main") and LM (for "Lower Main"). M may also be used to designate a mezzanine level, when it is not counted as a separate floor in the building's numbering scheme.
In modern signage, at least in North America, a five-pointed star (★) additionally appears beside the button for the main entry floor. In the United States, the five-pointed star marking is mandated by Title III of the Americans with Disabilities Act (ADA), as described in Section 4.10.12(2) of the ADA Accessibility Guidelines for Buildings and Facilities (ADAAG).
The numbering of levels below ground is also quite varied, even within the same country. In English-speaking countries, the first level below ground may be labelled B for "Basement", LL for "Lower Level" or "Lower Lobby", C for "Cellar" or, in the case of the Andy Warhol Museum in Pittsburgh, U for "Underground". In British buildings, LG for "Lower Ground" is commonly encountered.
If there is more than one basement, the next level down may be marked SB for "Sub-Basement". The lower levels may also be numbered B1, B2, B3, B4, B5, B6, B7, B8, B9, B10, etc.. Negative numbers are sometimes used: −1 for the first level below ground, −2 for the second one, −3, −4, −5, −6, −7, −8, −9, −10, etc. Lettered levels are also sometimes used: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, etc.
Half-height/split-level parking garages
In malls, one may find half-height parking garages, in which the floors are named after the mall, but the floors that between the mall's floors may have suffixes like "A" or "M" added. For example, "1", "1A", "2", "2A", etc. The floors maybe numbered as 1, 1½, 2, 2½, or "1", "1.5", "2", "2.5" etc. Elevators in half-height parking garages in malls usually stop only at the mall levels and not the parking levels between the mall levels.
In split-level parking garages, the lower level may have the suffix "A" and the upper level have the suffix "B", like "1A", "1B", "2A", "2B", etc. Elevators in split-level parking garages normally stop at one of the two split levels or between the two split levels, and the levels in elevators may be named just "1", "2", etc.
Elevator buttons may also be labelled according to their main function. In English-speaking countries, besides the common L for "Lobby", one may find P for "Pool" or "Parking" (and P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, P10, etc. for multiple parking floors), S for "Skyway" or "Street", R for "Restaurant" or Roof, PH for "Penthouse", OD for "observation deck", W for Walkway, T for Tunnel, Ticketing or Trains, V for Vendara, etc. In some US buildings, the label G on the elevator may stand for the building's "Garage", which need not be located on the "Ground" floor.
One hotel[which?] in Toronto marks the first six floors as A, M, MM, C, H and 1 (for "Arcade", "Main", "Main Mezzanine", "Convention", "Health Club" and "1st floor"). The North Carolina Museum of Art, whose entrance is on the third floor up, has the floors lettered C, B, A (the main floor) and O (for "Office"). The Festival Walk mall in Hong Kong has floors labelled LG2 and LG1 ("Lower Ground 2" and "1"), G ("Ground") and UG ("Upper Ground").
In modern buildings, especially large ones, room or apartment numbers are usually tied to the floor numbers, so that one can figure out the latter from the former. Typically one uses the floor number with one or two extra digits appended to identify the room within the floor. For example, room 215 could be the 15th room of floor 2 (or 5th room of floor 21), but to avoid this confusion one dot is sometimes used to separate the floor from the room (2.15 refers to 2nd floor, 15th room and 21.5 refers to 21st floor, 5th room) or a leading zero is placed before a single-digit room number (i.e. the 5th room of floor 21 would be 2105). Letters may be used, instead of digits, to identify the room within the floor—such as 21E instead of 215. Often odd numbers are used for rooms on one side of a hallway, even numbers for rooms on the other side.
An offset may be used to accommodate unnumbered floors. For example, in a building with floors labelled G, M, 1, 2, ..., 11 and 12, the fourth room in each of those floors could be numbered 104, 114, 124, 134, ..., 224 and 234, respectively — with an offset of 110 in the floor numbers. This trick is sometimes used to make the floor number slightly less obvious, e.g. for security or marketing reasons.
In Portugal, the rule (official standard) is:
- In buildings with only two sides, all the apartments are marked as Esq. (Esquerdo = Left) or Dto. (Direito = Right). So we have C/V Esq. (Underground Floor Left), R/C Esq. (Ground Floor Left), 1º. Esq (1st Floor Left), etc.; and C/V Dto. (Underground Floor Right), R/C Dto. (Ground Floor Right) 1º. Dto. (1st Floor Right), etc.
- Buildings with more than two apartments per floor, are marked with letters, clockwise within each deck. So apartment 8º-D (not 8D) means the 8th floor (hence the character "º" meaning ordinal number), apartment D (counting in clockwise direction, for those who are in the floor entrance). But a very common form for buildings with three apartments per floor is, Esq.-Frt./Fte. (Frente, en: Front - for the apartment located between left and right)-Dto.
These two rules, universally adopted, made many things easy, namely for blind people, who don't need to ask where the apartment "X" is.
- "Story | Define Story at Dictionary.com". Dictionary.reference.com.
- Rick Steves' Europe through the back door 2011
- sameish - Which Floor is Which?
- [dead link]
- Perkins, Broderick (2002-09-13). "Bottom Line Conjures Up Realty's Fear Of 13". Realty Times. Retrieved 2008-04-14.
- ADA Accessibility Guidelines for Buildings and Facilities (ADAAG), Section 4.10: Elevators
- But P also stands for Parterre in some countries; http://onlinedictionary.datasegment.com/word/parterre.
|Look up storey in Wiktionary, the free dictionary.|
- Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Storey". Encyclopædia Britannica 25 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 968.