Sur le pont d'Avignon
|
|
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (January 2009) |
"Sur le pont d’Avignon" (French pronunciation: [syʁ lə pɔ̃ daviɲɔ̃]) is a French song about the Pont d'Avignon that dates back to the 15th century. The bridge is officially Pont St. Bénézet but it is better known as the Pont d’Avignon on which one dances, as the song says. The original version of the song was actually "Sous le Pont d'Avignon" (Under the Bridge of Avignon), because in medieval times there were popular cafés with dancing and other pleasure activities on the Ile de la Barthelasse, under the arches of the bridge. Nobody would have been allowed to dance on the bridge.[1]
Contents |
[edit] Dance description
- It starts out with everyone in pairs and they dance around each other.
- Then when the chorus is done stop in front of your partner and the guy (or girl) will bow on the first part then tip their hat on the second.
- When the chorus begins again repeat step one.
- When this stops so does the dance and then the girl curtsys to one side then the other.
- For the last part, repeat step one and then if you have an audience turn on your heel and bow to them.
[edit] Chorus
Sur le pont d’Avignon
L'on y danse, l'on y danse
Sur le pont d’Avignon
L'on y danse tous en rond
On the bridge of Avignon
We all dance there, we all dance there
On the bridge of Avignon
We all dance there in a ring
[edit] First Verse
Les beaux messieurs font comme ça
Et puis encore comme ça.
The handsome young gentlemen do like this (bow)
And then like that
[edit] Second Verse
Les belles dames font comme ça
Et puis encore comme ça.
The beautiful young ladies do like this (curtsy)
And then like that
[edit] Third Verse
Les militaires font comme ça
Et puis encore comme ça
The brave soldiers do like this (salute)
And then like that
[edit] Fourth Verse
Les musiciens font comme ça
Et puis encore comme ça.
The musicians do like this (play violin)
And then like that
[edit] Variation
American music publisher Cherry Lane Music Company has printed a different verse (1993):
Les jeunes filles font comme ça
Les jeunes gens font comme ça
The young girls do like this,
The young people do like this.
|
|
|
| Problems listening to this file? See media help. | |
| Wikimedia Commons has media related to: Sur le pont d'Avignon |