Sylheti language
| Sylheti | ||||
|---|---|---|---|---|
| ছিলটী Silôṭi | ||||
| Spoken in | Primarily spoken in the Sylhet region of Bangladesh, and the Indian districts of: Barak Valley, Silchar, Hailakandi, Karimganj and Tripura. Including the Bangladeshi diaspora communities in Britain and the United States |
|||
| Native speakers | 10 million (no date) | |||
| Language family | ||||
| Writing system | Sylheti Nagari, Bengali script | |||
| Language codes | ||||
| ISO 639-3 | syl | |||
| Linguasphere | 59-AAF-ui | |||
|
||||
Sylheti (Sylheti: ছিলটী Silôṭi; Bengali: সিলেটী Sileṭī) is the language of Sylhet, which is also known as the Surma Valley and is located in the north-eastern region of Bangladesh, and also spoken in parts of the Northeast Indian states of Assam (the Barak Valley) and Tripura (the North Tripura district). It is also spoken by a significant population in the other north-eastern states of India and amongst the large expatriate communities in the United Kingdom, United States, and countries of the Gulf States.
Sylheti is often either considered a dialect of Bengali as well as a separate language due to significant differences between them all and lack of mutual intelligibility. On its own right, it is accepted as a separate language, however it has not been given an official status by the Government of Bangladesh. There is much debate to whether it should be recognized, for example there is greater differences of Sylheti to Bengali, than Assamese to Bengali, which is recognised as separate.[1] Most Sylhetis are at least bilingual to some degree, as they are taught Bengali at all levels of education in Bangladesh. Sylhet was part of the ancient kingdom of Kamarupa,[2] and has many common features with Assamese, including the existence of a larger set of fricatives than other East Indo-Aryan languages. According to George Abraham Grierson,[3] "The inflections also differ from those of regular Bengali, and in one or two instances assimilate to those of Assamese". Indeed it was formerly written in its own script, Sylheti Nagari, similar in style to Kaithi but with differences, though nowadays it is almost invariably written in Bengali script.[4]
Contents |
[edit] History
In the 19th century, the British tea-planters in the area referred to the Sylheti language as Sylhettia.[5] In Assam, the language is still referred to as Srihattiya, the name used in ancient literature.[6] The Sylheti language was written in the Syloti-Nagri script, which is not widely known.[7][8] Sylhet has a rich heritage of literature in the Sylheti Nagari script going back at least 200 years.[9] The Sylheti Nagari script includes 5 independent vowels, 5 dependent vowels attached to a consonant letter and 27 consonants. The Sylheti Nagari alphasyllabary differs from the Bengali alphbets as it is a form of Kaithi, a script (or family of scripts) which belongs to the main group of North Indian scripts of Bihar.[9] The writing system's main use was to record religious poetry, described as a rich language and easy to learn.[10] In the 1860s, a Sylheti by the name of Moulvi Abdul Karim spent several years in Europe and learnt the printing trade. After returning home, he designed a woodblock type for the Syloti-Nagri alphabet and founded the Islamia Press in Sylhet Town in about 1870. Other Sylheti presses were established in Sunamgonj, Shillong and Calcutta. These presses fell out of use during the early 1970s. Since then the Syloti-Nagri alphabet has been used mainly by linguists and academics.[11] During the 1971 Liberation War, when all Sylheti Nagari printing presses were destroyed, the writing system came to a halt. After Bangladesh gained independence, the government of the newly formed Bangladesh mandated Bengali studies and the use of the Bengali alphabets as a curriculum to be taught at all levels of education. Efforts to establish Sylheti as a modern language were vigorously opposed by political and cultural forces allied to successive Bangladeshi governments.[12]
Campaigns started to rise in London during the mid 1970s to mid 1980s to recognise Sylheti as a language on its own right. During the mid 1970s, when the first mother-tongue classes were established for Bangladeshis by a non-Sylheti, Nurul Islam, the classes were given in Bengali rather than Sylheti which triggered the campaign. During the 1980s, a recognition campaign for Sylheti took place in the area of Spitalfields, East End of London. One of the main organisation was the Bangladeshis' Educational Needs in Tower Hamlets (BENTH). However this organisation collapesed in 1985 and ended the pro-Sylheti campaign in the borough. Nonetheless Sylheti remained dominant and the domestic language within the hamlet. This fact is being recognised by Tower Hamlets Council in the provision of local services in the community.[13]
[edit] Geographical distribution
Sylheti is the language of the Surma Valley region bordering what are today the nations of Bangladesh and India and spoken throughout Sylhet Division in Bangladesh (comprising the districts of Sylhet, Habiganj, Maulvi Bazar and Sunamganj). It is also spoken across the border in the Barak Valley region of Assam in India, in districts such as Cachar, Karimganj, and Hailakandi all located to the east from Sylhet. There are over 10,000,000 [14] speakers of the language throughout the globe, including 8,000,000 speakers in Bangladesh[citation needed].
Outside Bangladesh or India, the largest country in which Sylheti is spoken widely is in the United Kingdom, based on studies, over 95 percent of the British Bangladeshi community speak Sylheti [15] mostly concentrated in the east London boroughs, and a few in Oldham and many other cities. Many of these Sylhetis arrived in the UK since the 1960-70s.[16] Today many services provided for the Bengali community in the UK are translated in Sylheti for better understanding, for example in the Royal London Hospital, translation services (i.e. talking sign) are given in Sylheti.[17] There are also Bangladeshi Americans who speak Sylheti, however it is not much recognized considering that the Sylheti speakers in the United States are spread around the vast country. There are many Bangladeshis that speak Sylheti in Jackson Heights, New York, Detroit & Hamtramck, Michigan and anywhere around that area[citation needed].
[edit] Sylheti grammar
[edit] Grammar conflict between Sylheti and Bengali
In Syloti: "Ekh deshor ghali arokh deshor bholi", meaning "a phrase in one language mislead a phrase to another language". e.g:
- "shor" in Bengali means move
- "shor" in Syloti means pig or swine
- In Syloti move is pronounced hor.
- "mucchi" in Bengali means I've wiped
- "mutchi" in Syloti means I'v pissed
- In Syloti I've wiped is pronounced fucchi.
- "bhook" in Bengali means starving
- "bhook" in Syloti means hungry
- In Syloti starving is uphwash pronounced oofash.
- In Bengali hungry is khida.
- "ey" in Bengali means excuse me (for getting attention)
- "ei" in Syloti means hey you!
- In Syloti excuse me (for getting attention) is pronounced e-re or o-go or o-ba.
- "moho maya" in Bengali means love illusion
- "moho maea" in Syloti means love affection
- "megh" in Bengali means cloud
- "megh" in Syloti means rain
- In Sanskrit megh means both rain and cloud.
- In Syloti cloud is called badol or ashmani haz (patterns of the sky).
- "anwar" in Bengali is a male name meaning pomegranate
- "anwar" in Syloti means pomegranate fruit
- anar or ḍalim in Bengali means pomegranate fruit.
- anar in Syloti refers to the legendary slave girl named anar-koli meaning pomegranate-blossom.
- "naṛa" in Bengali means to stir or to move
- "naṛa" in Syloti means to cheer:
1. Hip hip - Hooray!
2. Narae Takbeer - Allahu Akbar!
3. Joy Bangla!- A waist drawstring acting as a belt is also called a nara.
Below, are the grammar similarities or differences between the two languages; Bengali and Sylheti:
[edit] The Universal Declaration of Human Rights
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Sylheti translation of the Universal Declaration...:
- Hokhol mainshor zonmo oe azad ar izzot o adikhar loia. Tarar hush ar gian-buddhi takhae zanu ekh zon arokh zonor loge ruhani bhaīitta bebohar takhe. (in Transcription, faithful to pronunciation)
-
- (Syloti word to word gloss) All humans' born happen free and dignity plus rights with. Their conscious and judgement-intelligence have ensure a person another person's with spiritual brotherhood conduct stay.
Bengali translation of the Universal Declaration...:
- Shomosto manusho shwadhīnbhabe shomano morjyada ebong odhikaro niye jonmogrohoṇo kore. Tn̐adero bibeko ebong buddhi ache; shutorang shokoleroi eke oporer proti bhratṛ'twosulabho monobhabo niye achoroṇo kora uchit. (in Transcription, faithful to pronunciation)
-
- (Bengali word-to-word gloss) All human free-manner-in equal dignity and right taken birth-take do. Their reason and intelligence is; therefore everyone-indeed one another's towards brotherhood-ly attitude taken conduct do should.
[edit] Phonology
Sylheti is distinguished by a wide range of fricative sounds, which correspond to aspirated stops in closely related languages such as Bengali; a lack of the breathy voiced stops seen in many other Indic languages; word-final stress; and a relatively large set of loanwords from Arabic, Persian, Bengali and Assamese. Sylheti is spoken by about 10 percent of Bangladeshis, but has affected the course of standard Bengali in the rest of the state.
A notable characteristic of spoken Sylheti is the correspondence of the /x/, pronounced between [k] and [h] from [x] like the "ch" in Scottish "Loch" or the "j" in Latin American Spanish "Jalapeño", to the [ʃ], or "sh", of Bengali, e.g.
| Bengali | Sylheti | Sylheti Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Aslamalikum; | Aclamalixum; | Aslamalikhum; | Hello Arabic: 'Peace be upon you' |
| Biday nicchi | Allah Hafiz | Allaa Aafiz | Goodbye (Sylheti: God is your Keeper) |
| Balika; meye | Furi | Furi | Girl |
| Balok; chele | Phua | Fua | Boy |
| Coroṇ sporsho | Xodom boci | Khodom bosi | Touch the feet (A welcome/farewell ritual) |
| Dhaka | Dhaxa | Dhakha | Dacca; Dhaka |
| Dhaka nogor-bhashī | Dhaxaia | Dhakhaia | People of Dhaka region |
| Ek lōk | Ex maince | Ekh mainche | A person |
| Ek jon | Ex zone | Ekh zone | Someone |
| Ek Puruṣh | Ex Beṭa | Ekh Beṭa | A man |
| Eisomoy | Ebuil | Ebuil | This time |
| Ekon | Ongxu | Ongkhu | Now |
| Haor | Hāor | Aaor | Shallow wetland |
| Hat | Hāt | Aat | Hand |
| Hn̐ush | Hush | Hush | Conscious |
| Jamai | Furir-zamai; damand | Damand | Son-in-law |
| Kiser: kīser | Xixor | Khihor | What (implying in no respect) |
| Konya; meye | Xonia; Zi | Khonia; Zi | Daughter |
| Manob Jatiyo | Maincor zat | Mainchor zat | Human-kind |
| Osomīya | Axomia | Ahomia | People of Assam (Assamese) |
| Onguli; ongul | Anguil | Anguil | Finger; toe |
| Onguri | Anguti; angti | Angti | Finger-ring |
| Ognipokko | Agniphura | Agnifura | Baked; grilled |
| Osidharī | Axaidri | Ahaidri | Swordsman |
| Osur; Osuro | Axura; Axuria | Ahura; Ahuria | People of Assyria (Assyrian) |
| Pakira | Phaixia | Faikhia | Plural of bird; All kinds of Bird species |
| Paki | Phaxi | Fakhi | A (singular) bird |
| Prīti | Phiriti | Firiti | Love |
| Por | Phore; bade | Fore; bade | Later |
| Putrobodhū; bouma | Phuar-bow; bow | Fuar-bow; bow | Daughter-in-law |
| Putro | Phut | Fut | Son |
| Sokol; somosto | Xoxol | Hokhol | All |
| Sara (kon) | Xara (buil) | Hara (buil) | Every (time) |
| Sato Beel | Xat Bila | Hat Bila | Seven wetlands |
| Sat Kora | Xat Xora | Hat Khora | Citrus macroptera fruit |
| Sat bar | Xat-bar | Hat-bar | Seven-times (Sylheti term for lots of time) |
| Sileṭī (স) | Ciloṭia (ছ) | Siloṭia | People of Sylhet |
| Su bhagyo | Allahr Hāola | Allaar Aaola | Good luck (Sylheti: With God's Authority) |
| Su tripti; bhalo ruchi | Taza bhux; Bhalaṭike xawka | Taza bhukh; Bhalaṭike khawka | Bon appétit |
| Strī | Bow | Bow | Wife |
| Svamī | Zamai; beṭa | Zamai; beṭa | Husband |
| Svagotom | Marhaba | Marhaba | Welcome |
| Shvoshur | Xoxur | Hohur | Father-in-law |
| Shashuṛī | Xoṛi | Hoṛi | Mother-in-law |
| Shala | Xala | Hala | Brother-in-law |
| Shalī | Xali | Hali | Sister-in-law |
| Shikśa kora | Xixa | Hikha | Learn |
| Shoriṣha | Xoirox | Hoiroh | Mustard |
| Shīẏal | Xial | Hial | Jackal |
| Shunṭki | Xuṭki; xukṭi | Huṭki: hukṭi | Sundried Fish |
| Riksha | Rishka | Rishka | Rickshaw |
| Apnar nam ki? | Aphnar nam xita? | Afnar nam Khita? | What's your name? |
| Daktar asar purbe rugi mara gelo | Daxtor awar ageu bemari mori gece | Dakhtor awar ageu bemari mori gese | Before the doctor came, the patient had died |
| Bohu din dekhi ni | Oto buile na dexlam | Oto buile na dekhlam | Long time no see |
| Kemon achho? | Bhala acoen ni? | Bala asoin ni? | How are you? |
| Bhalo acchi | Shuxur Allahr | Shukhur Allaar | I'm fine (Sylheti: Thanks be to God) |
| Ami tōmake bhalobasi | Ami tumare bhalaphai | Ami tumare balafai | I love you |
| Amar bhalō legeche tōmake | Tumare amar bhala lage | Tumare amar bala lage | I like you |
| Mangser torokariṭa ami bes bhalopeyechi | Ami ghustor calonṭa bhalaphaici | Ami gustor salonṭa balafaisi | I loved the meat curry |
| Mangser torokariṭa amar bhalō legeche | Ghustor calonṭa amar bhala lagce | Gustor salonṭa amar bala lagse | I liked the meat curry |
| Shilchor kon dike pore? | Xilcor xun baidi phorce? | Hilsor khun baidi forse? | Which way to Silchar? |
| Shōwchagar kōthay? | Xocailoe (ba leftin) xun xano? | Hosailoe ba liftin khun khano? | Where is the toilet? |
| Eiṭa ki? | Oxṭa xita? | Okhṭa khita? | What is this? |
[edit] References
- ^ Glanville Price (2000). Encyclopedia of the Languages of Europe. pp. 91-92.
- ^ Edward Gait, History of Assam, p. 274
- ^ George Grierson, Language Survey of India, Vol II, Pt 1, p224
- ^ "Sylheti Literature". Sylheti Translation And Research. http://www.sylheti.org.uk/page2.html. Retrieved 2007-04-24.
- ^ Grierson, G.A. 1903. Linguistic Survey of India, Vol. 5, Part I. Calcutta.
- ^ JamesLloyd-Williams & SueLloyd-Williams (Sylheti Translation and Research/STAR); Peter Constable (SIL International) Date: 2002-11-01
- ^ Syloti Nagri alphabet
- ^ Sylheti unicode chart
- ^ a b Sylheti Literature
- ^ Sylheti Literature
- ^ Sylheti Alphabets
- ^ Anne J. Kershen (2005). Strangers, Aliens and Asians: Huguenots, Jews and Bangladeshis in Spitalfields, 1660-2000. Routledge. page. 147
- ^ Anne J. Kershen (2005). Strangers, Aliens and Asians: Huguenots, Jews and Bangladeshis in Spitalfields, 1660-2000. Routledge. pages. 148-150
- ^ Sylheti
- ^ Gardner K (1995) International migration and the rural context in Sylhet. New Community 18: 579–590
- ^ Hampshire School
- ^ Talking Sign Sylheti not Bangla Video.
[edit] Internal link
[edit] External links
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||