Talk:Apsara
| WikiProject Hinduism | (Rated B-class, Low-importance) | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||
| WikiProject Cambodia | (Rated B-class, Low-importance) | |||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||
| WikiProject Women's History | (Rated B-class, Low-importance) | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||
- Other Pictures
These pictures dont really illustrate the physical beauty part of the Apsara. They however point to the presense of Apsara in Indo-China and China.
- I'm going to place those photos back into the article so that readers can see what Apsaras from other parts of the World and in different cultures look like. I don't think your reason is good enough to have them taken out. They are depictions of apsaras no matter what. --Hecktor 19:51, 22 October 2005 (UTC)
Contents |
[edit] Suggested merge
I've suggested a merge of Tennin into this article. Please see Talk:Tennin for details. All input is more than welcome, as my knowledge of Buddhism is not very deep. — BrianSmithson 14:41, 8 February 2006 (UTC)
- The merge is disputed at Tennin
Please see the following:
- http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Tennin --Bhadani 09:25, 19 June 2006 (UTC)
[edit] Not Apsara???
Why should "Apsaras" be singular? The singular form in all other Indian languages (as far as I know) is "Apsara"!! Or at least it is "Apsara" in Indian English (in Amar Chitra Katha comics) and Malayalam (according to the Malayalam-English Nighandu). In Hindustani, it appears to be "apsaraa": in Ankur, Surya complements Lakshmi with the line "Lakshmi, tu aaj aps'raa lagee hai" (translated as "Lakshmi, you look like an angel today").--70.112.164.32 03:31, 1 August 2006 (UTC) Vijay
- Though I don't know any of the Indian languages, I agree. In mythology books, I have always seen the name spelled as "apsara", not "apsaras". Could someone at least provide a linguistic/etymological reason why the spelling with the extra "s" is the correct one on this site? 24.14.198.8 22:47, 5 September 2007 (UTC) Chris G.
- It should be Apsaras, because in Sanskrit, final -s becomes visarga (-h). The singular nominative case is listed as apsarah, but in general singular usage, it should correctly be Apsaras. Listing it as "Apsara" and listing the plural as "Apsaras" demonstrates a lack of Sanskrit knowledge. The singular is in fact Apsaras, and the plurah is Apsarases. Shakta Scholar (talk) 21:13, 15 April 2010 (UTC)
[edit] Are Apsaras concubines to the gods?
Hindu gods are married to goddesses, but do apsaras play the role of concubines? In old India, a human noble has a wife & concubines, so perhaps each Hindu god has a goddess & celestial concubines. --DavidErskine02 (talk) 10:49, 18 December 2008 (UTC)
[edit] Theme of the Nymph and the Sage
Changed the ambiguous and unclear phrase "sage and nymph 'sported' together" to "engaged in sex"; please people get over the infantile prudishness, if one can't use a clear term such as coitus or sex in describing one of the most salient aspects of Apsaras then, one shouldn't even bother commenting on this subject; 'Sported' INDEED - unnecessarily ambiguous and unclear (did they play tennis together and thru immaculate conception produce a child? or did they engage in pure and natural coitus; obviously the latter). 70.83.175.116 (talk) 00:16, 27 July 2009 (UTC)
[edit] Change to Apsaras
This should be correctly listed as "Apsaras" with English plural as "Apsarases." Sanskritists will agree with this. The current form of "Apsara" is incorrect grammatically. Whomever listed this as "Apsara" and the plural as "Apsaras" has an incorrect grasp of Sanskrit. I have no time to change it at the moment, but someone should undertake this. Shakta Scholar (talk) 21:17, 15 April 2010 (UTC)
