Talk:L-vocalization

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

[edit] french example

seemed important to me to mention the role of l-vocalizations in old french. it helps a lot to understand the relations between french and latin. excuse my bad english and me for not been logged in, but i hope it's usable. --79.194.233.105 20:58, 26 October 2007 (UTC)

[edit] what is the opposite

What is the opposite, where /l/ is inserted after certain back vowels? E.g. Americans who pronounce saw [sɑl]. kwami (talk) 01:11, 26 September 2009 (UTC)

I haven't encountered that one. A more famous example is Bristol, formerly Bridstow. —Tamfang (talk) 04:44, 10 October 2009 (UTC)
I suspect both are instances of hypercorrection. +Angr 08:29, 10 October 2009 (UTC)
My sister used to say "sawl", and I've even heard it from commentators on the news, but I doubt it was hypercorrection, as I can't think of anything she would've been compensating for. More like people who pronounce the gees in singing ("sing-ging-g"). kwami (talk) 08:45, 10 October 2009 (UTC)
The Bristolian accent has had reverse-L-vocalization for hundreds of years, using the name of the city itself as an indicator. I don't believe that it is the result of hyper-correction. As an accent of the British Isles, it's very local to Bristol; in Bath and Clevedon it's non-existent. I recall a conversation with a native Bristolian some years ago who had been to Canadal and was going to visit Americal. But somebody who lived in the city since the age of 20 or so still thought it strange to hear. Twistlethrop (talk) 16:30, 22 November 2010 (UTC)
Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export