Talk:L-vocalization
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] french example
seemed important to me to mention the role of l-vocalizations in old french. it helps a lot to understand the relations between french and latin. excuse my bad english and me for not been logged in, but i hope it's usable. --79.194.233.105 20:58, 26 October 2007 (UTC)
[edit] what is the opposite
What is the opposite, where /l/ is inserted after certain back vowels? E.g. Americans who pronounce saw [sɑl]. kwami (talk) 01:11, 26 September 2009 (UTC)
- I haven't encountered that one. A more famous example is Bristol, formerly Bridstow. —Tamfang (talk) 04:44, 10 October 2009 (UTC)
- I suspect both are instances of hypercorrection. +Angr 08:29, 10 October 2009 (UTC)
-
-
- The Bristolian accent has had reverse-L-vocalization for hundreds of years, using the name of the city itself as an indicator. I don't believe that it is the result of hyper-correction. As an accent of the British Isles, it's very local to Bristol; in Bath and Clevedon it's non-existent. I recall a conversation with a native Bristolian some years ago who had been to Canadal and was going to visit Americal. But somebody who lived in the city since the age of 20 or so still thought it strange to hear. Twistlethrop (talk) 16:30, 22 November 2010 (UTC)
-