Talk:Anthem of the Estonian Soviet Socialist Republic

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Estonia (Rated Start-class, Low-importance)
WikiProject icon Anthem of the Estonian Soviet Socialist Republic is part of the WikiProject Estonia, a project to maintain and expand Estonia-related subjects on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
 Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Low  This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
 
WikiProject Soviet Union (Rated C-class, Low-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Soviet Union, a collaborative effort to improve the coverage of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
 C  This article has been rated as C-Class on the project's quality scale.
 Low  This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
 
WikiProject Songs (Rated Start-class)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
 Start  This article has been rated as Start-Class on the quality scale.
 

I am trying ahrd to find the name of this anthem, but so far i have found nothing apart from a sentance i translated into english: "The So-called Anthem of Estonian Soviet Socialist Republic". - fonzy

Maybe it would be good to translate the lyrics to english, from one of the languages already available.... Also, maybe a note on the different langauges should be added: was it always sung in estonian, or most often i russian? Was it ever sung in finnish? Are the translations of the song into russian and finnish "official" one's? --Konstantin 16:45, 19 Jun 2005 (UTC)

This Russian translation seems to be official (official version certainly did exist), it is singable and has rhymes as well (translating a poem from Estonian to Russian is certainly not a piece of cake). The English translation here is hardly the optimal one, I'll refine it when I have more time.Constanz - Talk 14:13, 11 February 2006 (UTC)

[edit] Finnish lyrics

I removed the Finnish lyrics because they were certainly not official (probably copied from some Finnish website). Laur 30 June 2005 18:14 (UTC)

[edit] I've composed a new no-socialist version

I've composed a new no-socialist version:

[edit] English

Endure, the brave people of Baltic sea
And stand as a rock, our homeland!
Your courage did not subside in the sufferings,
You broke yourself through the centuries,
And arose a democratic country in world,
For Sun could shine in your days.

Oh Lord, our Father, King of the Kings!
Protect our people for ever and ever!
Make everybody happy in Europe –
The hope in You will bring happiness to us.
We all, people of the independent country, believe in You –
Estonia, step in order with your sons.

You're bearing the sacred Nicholas banner,
You're going forward your glorious way.
Our hope is always with you –
It leads you the way of victories.
Grow, Motherland, on the great way,
Every day become more beautiful and stronger


This is not research, but it is most definitely original. Does Wikipedia have rules against original poetry? ΔιγουρενΕμπρος! 06:28, 15 May 2009 (UTC)

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export