This article is within the scope of WikiProject Romania, a collaborative effort to improve the coverage of Romania-related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
This article is within the scope of WikiProject Cities, a collaborative effort to improve the coverage of cities, towns and various other settlements on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Let's go to WP:NCGN to clear this up, shall we? "Relevant foreign language names (one used by at least 10% of sources in the English language or is used by a group of people which used to inhabit this geographical place) are permitted and should be listed in alphabetic order of their respective languages". Of course, there is some ambiguity here, but let's walk through these:
Turkish - relevant, as Ottoman Turks directly (ie, not through a Wallachian Prince) controlled the city for three centuries
Bulgarian - not sure, but I suppose we should err on the side of removal
Ukrainian, Polish, Serbian - marginal presence now and historically
Russian, Romani - slightly less marginal, but not enough to make them relevant
Hebrew - the city did have a higher Jewish population in the past, but these were Yiddish speakers
Greek - yes, there is quite an extensive Greek history associated with the city. - BiruitorulTalk 06:02, 11 August 2010 (UTC)
Turkish - irrelevant. See this and you will get the point.
Greek - is there a Greek population in the city, or is it currently in anyway connected to the life of the Romanian Greek community in a more special/significant degree than other Romanian cities with a historical Greek presence? Anyway, by the looks of it, you choosing Greek instead of Yiddish (or Russian, or even Gypsy), and the above argumentation, was POV-ish. SISPCM (talk) 11:10, 4 September 2010 (UTC)
According to this page there are no Jews there anymore (and I believe it). But I knew a Jewish man from Braila, born at the end of the 19th century -- and he did *not* speak Yiddish. Now this page is judenrein, along with Romania. Good work. — Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 15:29, 7 December 2012 (UTC)
According to the Greek version of Wikipedia, the name is Βραΐλα (Vraíla) and not Μπραΐλα (Braíla) -- should this be cleared up?? — Preceding unsigned comment added by Paulie-Waulie (talk • contribs) 12:03, 24 October 2013 (UTC)