Talk:Brahms's Lullaby
| WikiProject Songs | (Rated Stub-class) | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||
| WikiProject Classical music | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||
Contents |
[edit] Copyright
Not sure about these ones, but lyrics are often copyrighted. Please be aware of that. J Milburn 15:32, 20 July 2006 (UTC)
- Yeah, I tried Copyscape, but it said it had been searched for ≥20 times in a month!--CarrotMan 06:26, 17 October 2006 (UTC)
[edit] Similar lyrics?
ok so my version is... (name) say goodnight, in the sky stars are bright close you eyes,start to yawn,pleasant dreams until the dawn soft and warm is your bed,(name)rest your head soft and warm is your bed,(name)rest your head
(name) say goodnight, in the sky stars are bright close you eyes,start to yawn,pleasant dreams until the dawn may your slumber be blessed,(name)come and rest may your slumber be blessed,(name)come and rest may your slumber be blessed,(name)come and rest
(name) close your eyes, mothers right here beside, ill protect you from harm,you will wake in my arms, prescious angels are near,(name)have no fear prescious angels are near,little child i am here 68.230.215.102 (talk) 00:02, 19 June 2010 (UTC)Sarah Lord
I'm not so sure about the "similar lyrics" part. --User:Angie Y.
[edit] Wikification
I'm not sure why this article is tagged for wikification, there isn't a lot that can be wikified really. After all, it's mostly lyrics.--CarrotMan 06:36, 17 October 2006 (UTC)
[edit] Melody
Will someone find the melody to this sweet lullaby? Angie Y. 02:05, 16 January 2007 (UTC)
[edit] Theme from Symphony No. 2?
There is a similar Lullaby theme used in Symphony No. 2 (Brahms). Is it the same or just "related". I don't have enough knowledge to directly contribute, but if there is a connection between the two lullaby themes, I think it should be included in this article. DavidRF 05:27, 11 April 2007 (UTC)
[edit] Translation to English
The German word 'wenn' translates in this context to 'if', rather than 'when'. It's a gray area, so if someone wants to revert my change, then go ahead, but translating 'wenn Gott will' as 'when God wants' is over-literal. TheAstonishingBadger (talk) 22:27, 12 January 2009 (UTC)