Talk:Bubble and squeak

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Similarities to Okonomiyaki[edit]

Several other dishes like bubble and squeak from various cultures are mentioned. Should okonomiyaki be included with them? It's worth noting that that entry has a link to this one. --Greg

Yes, it should be included in the list.(talk) 14:16, 4 August 2012 (UTC)[reply]

Sounds made[edit]

The article said that there are many theories as to where the name came from, and a citation needed flag was added. However anyone who has cooked bubble and squeak with sufficiently broad cabbage can have no doubt as to the origin of the name as it defiantly bubbles and squeaks and to propose that there is any uncertainty as to the reason for the name is ridiculous. —Preceding unsigned comment added by 60.234.236.77 (talk) 22:58, 12 May 2010 (UTC)[reply]

English / British cuisine[edit]

This article has been recategorised as English Cuisine - the article says it is English cuisine but further down also states that it is widely eaten in the UK and Australia. Source searches on Google refer to it as variously, Southern British, British Empire, UK-wide, even Irish [1] - does anyone have sources on the history of it? Thanks. Jamesinderbyshire (talk) 13:14, 8 August 2010 (UTC)[reply]

Why is this entry so short? I'm American and came across the term "bubble and squeak" and had no idea what it was. I didn't even know it was food. Apparently it is a very common thing with the Brits and it seems that it deserves a fuller treatment here. — Preceding unsigned comment added by 24.0.199.114 (talk) 05:14, 16 November 2011 (UTC)[reply]

Frankly, I don't think there's much more to say about it! The foreign variants are probably the most interesting thing. AdeMiami (talk) 18:08, 16 November 2011 (UTC)[reply]

It is essentially 'English', not 'British' - there is a difference; the term is not used in Scotland and Northern Ireland, where different versions with different names exist. Not everything English is British. — Preceding unsigned comment added by 86.129.123.128 (talk) 00:10, 25 February 2014 (UTC)[reply]

Everything English IS British (but not everything British is English). 109.155.134.36 (talk) 14:54, 12 March 2023 (UTC)[reply]

Picture[edit]

That's not a Full English breakfast in the picture, It's just Bacon, Sasuage, Egg and Tomatoe with some Bubble and Squeak on the side. If I were in a cafe and was served that as a, "Full English Breakfast" I'd ask for my money back, there isn't even any toast or fried bread in the picture! Perhaps it's better to change the caption to, "A small portion of bubble and squeak (left), as part of a breakfast." (forgot to sign) 212.250.138.33 (talk) 21:40, 25 February 2013 (UTC)[reply]

Scholastic book[edit]

There's also a Scholastic book with this title, where Bubble and Squeak are mice. Barry.carter (talk) 00:31, 5 November 2013 (UTC)[reply]

Australian version[edit]

Is there anything distinctive about the Australian version?-71.174.183.90 (talk) 01:55, 8 July 2016 (UTC)[reply]

They prefer a little bubble and squeak down under, if you know what I mean — Preceding unsigned comment added by 74.65.215.149 (talk) 14:34, 25 December 2016 (UTC)[reply]