Talk:Chan Buddhism

From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from Talk:Chinese Chán)
Jump to: navigation, search
WikiProject Buddhism (Rated B-class, High-importance)
WikiProject icon This article falls within the scope of WikiProject Buddhism, an attempt to promote better coordination, content distribution, and cross-referencing between pages dealing with Buddhism. Please participate by editing the article Chan Buddhism, or visit the project page for more details on the projects.
B-Class article B  This article has been rated as B-Class on the project's quality scale.
 High  This article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
 
WikiProject China (Rated B-class, High-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
B-Class article B  This article has been rated as B-Class on the project's quality scale.
 High  This article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
 

CSB-tag[edit]

The corenSearchBot noticed the copying; I removed it; see above. Joshua Jonathan (talk) 08:55, 13 December 2011 (UTC)

Specific Japanese Zen-information[edit]

Removed specific Japanese Zen information; added links to relevant subsections on other pages. Joshua Jonathan (talk) 09:38, 13 December 2011 (UTC)

Differentiation[edit]

It is unclear whether or not (presumed not) 'Chan' is synonymous with 'Japanese Zen', and what differentiates the terms from just plain-ol' 'Zen', etc. It would be nice to clear up the distinction early in the article - for novices like me; who would rather not have to read the entire article along with all the associated articles to find out. ~Eric F 74.60.29.141 (talk) 16:25, 15 October 2012 (UTC)

Japanese Zen is Chinese Chán imported to Japan and infused with Japanese culture. Chán developed from the 6th century onward. It's full-grown form was imported in Japan from the 13th century on. Zen is the Japanese name. The article on Zen is calles Zen because of the 'general' meaning of the term. Chinese Chán and Japanese Zen give specifics for these two countries. Joshua Jonathan (talk) 05:10, 16 October 2012 (UTC)
Thank-you! (again). Sometimes these subjects can become a discombobulation. ~E 74.60.29.141 (talk) 16:06, 16 October 2012 (UTC)
I'm not sure I follow this. Indeed, I'm puzzled by why this article is titled "Chinese Ch'an" rather than the more common title of Ch'an Buddhism. WP is the first place that I've see it referred to in this way. Ch'an Buddhism--to my understanding--started in China several centuries before it was introduced into Japan and called Zen. But Zen developed a unique identify. Would it not be more accurate to say that Zen grew out of Ch'an than Japanese Zen is Chinese Ch'an. And why then, "Chinese Ch'an" when there is no other Ch'an, which omits the more important descriptor "Buddhism"? Sorry, great work here but this is baffling--174.7.56.10 (talk) 02:33, 9 May 2013 (UTC)
There's been a discussion on this topic, namely splitting the Zen-article into a main article on "Zen", and "separate articles (as necessary) devoted to the specifics of Chinese Chán, Japanese Zen, and other relevant additional information". That's why this article is called "Chinese Chán", to make a distinction with the general article on "Zen". Which is, indeed, the Japanese name, but has become, inthe west, the generic name for the whole Chán/Zen-tradition. Greetings, Joshua Jonathan -Let's talk! 05:32, 9 May 2013 (UTC)

Image fit problem[edit]

An image has a problem with fitting in its section, and (at least in my browser: Firefox, currennt), instead of displaying in the section intended, it drops down to the next section and partially overlaps text. My attempts at fixing were non-productive.
Image: File:Mahakasyapa.jpg
Section: Kasyappa and the Flower Sermon
Note: it looks fine in 'Show Preview', but not when saved. If there are no objections, I'll remove it in a day or two. done. 74.60.29.141 (talk) 02:23, 22 October 2012 (UTC) ~Eric F 74.60.29.141 (talk) 23:36, 19 October 2012 (UTC)

There goes my nice picture... Anyway, he's still smiling at mu window-ledge :) Joshua Jonathan (talk) 05:36, 22 October 2012 (UTC)
My window-ledge, of course. What's in a typo... Joshua Jonathan (talk) 05:38, 22 October 2012 (UTC)
"Mu window-ledge" sounds more intriguing: mu : 無; [5]: Pure human awareness, prior to experience or knowledge. This meaning is used especially by the Chan school. ~E 74.60.29.141 (talk) 01:02, 23 October 2012 (UTC) - Where can I get a mu window? ~E 74.60.29.141 (talk) 01:11, 23 October 2012 (UTC)
Right where you are it's already there. Close your eyes, place your hands on your head, realize that what you feel is a small part of concrete matter between your hands, and then realize that all that you're aware of, the hands, the hhad, and everything else, is somehow within that piece of concrete matter you're aware of. Now where's your head? Joshua Jonathan (talk) 05:15, 23 October 2012 (UTC)

Why is the title Chán and not Chan?[edit]

Normally Chinese tone marks are omitted in English. Hvn0413 (talk) 00:23, 8 December 2012 (UTC)

Doctrinal background[edit]

Created Doctrinal background of Zen-page, in response to proposal at Talk:Zen#A Suggestion to shorten the Zen-article. Joshua Jonathan -Let's talk! 20:07, 2 February 2013 (UTC)

Requested move[edit]

The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.

I'm going to move this to Chan Buddhism. It and Chan (Buddhism) got equal support, but "Buddhism" got stronger arguments than (Buddhism). Nyttend (talk) 17:30, 2 October 2014 (UTC)

Chinese ChánChinese Chan – No pinyin tone diacritics in titles. Timmyshin (talk) 02:25, 9 September 2014 (UTC)

Comment: The adjective "Chinese"was used to distinguish it from "Japanese Zen". But "Chan (Buddhism)" is fine too. Joshua Jonathan -Let's talk! 07:29, 9 September 2014 (UTC)
  • This makes no sense since there is no Japanese Chan. Although I understand where it is coming from. Timmyshin (talk) 08:53, 9 September 2014 (UTC)
  • Support removing the diacretic per WP:MOS-ZH and common usage in English texts. --Cold Season (talk) 19:40, 9 September 2014 (UTC)
  • Move to Chan (Buddhism): "Chinese Chan" is too ambiguous, as Chan (Chen) is a very common surname for the Chinese people. -Zanhe (talk) 19:51, 9 September 2014 (UTC)
  • Comment - Readers would be very likely to think "Chinese Chan" referring to the Chinese surname "Chan". Support the move to "Chan (Buddhism)". STSC (talk) 11:38, 17 September 2014 (UTC)
  • Asking comment @Tengu800: could you please give your opinion too? Joshua Jonathan -Let's talk! 14:19, 17 September 2014 (UTC)
I support the move to Chan Buddhism, per WP standards for using the common name. "Chinese Chán" is not the usual name, and is redundant. Tengu800 05:16, 19 September 2014 (UTC)

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.