Talk:David's Psalter

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: moved Kotniski (talk) 09:48, 23 December 2010 (UTC)[reply]



Davids' PsalterDavid's Psalter — The apostrophe is simply in the wrong place. Thanks, Varlaam (talk) 04:10, 12 November 2010 (UTC)[reply]

All right, maybe it's not the genitive plural in this case, but an old-fashioned adjectival form (equivalent to dawidowy). If that's the case, the proposal is probably correct, but we should look into it to see if there's an accepted English name for the work.--Kotniski (talk) 16:38, 22 December 2010 (UTC)[reply]
Looking at Google Books, it seems "David's Psalter" is probably the most-used English name for the work - but on the other hand, "David's Psalter" very often (much more often?) refers simply to the psalms, not to this particular rendering of them, so disambiguation may be desirable.--Kotniski (talk) 16:44, 22 December 2010 (UTC)[reply]
  • Support. If you want to believe a Nobel laureate (you shouldn't automatically kowtow to authority), Czesław Miłosz writes (The History of Polish Literature, 2nd ed., 1983, p. 63): "Kochanowski's first published collection of poems was an adaptation in verse of the Psalms, entitled David's Psalter (Psałterz Dawidów, 1578)." Nihil novi (talk) 07:25, 23 December 2010 (UTC)[reply]
OK, you don't trust Nobel laureates? How about another emigré Polish professor of Polish literature, who has not yet become a Nobel laureate--Michael J. Mikoś (Polish Literature from the Middle Ages to the End of the Eighteenth Century: a Bilingual Anthology, 1999, p. 285): "David's Psalter." Nihil novi (talk) 07:44, 23 December 2010 (UTC)[reply]
All right, I think we're all convinced - but do the Polish experts agree with my linguistic explanation (that -ów is a masculine singular adjectival form here, rather than a genitive plural nominal ending)? If so, I think the footnote should emphasize that, rather than the fact that it looks plural - at least after the article gets moved, which we should ask be done speedily if there are no remaining objections.--Kotniski (talk) 08:30, 23 December 2010 (UTC)[reply]
In fact this, though not a published source for Wikipedia's purposes, would seem to confirm it.--Kotniski (talk) 08:34, 23 December 2010 (UTC)[reply]
Mirosław Bańko, of PWN, at this site, expressly confirms your linguistic surmise. Please revise the footnote accordingly (you could cite his grammatical terms, in Polish). Nihil novi (talk) 08:59, 23 December 2010 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

(outdent) I've put a {{db-move}} on David's Psalter to correct this obvious mistake with the apostrophe. Discussion can continue as to whether the title needs disambiguation.--Kotniski (talk) 08:52, 23 December 2010 (UTC)[reply]