|This article is of interest to the following WikiProjects:|
Not sure if something like this could be implemented in the article at all - and if it were, it would require a far better effort than mine - but ive had a shot at translating the first quoted part from the Old Gaelic to modern Scottish Gaelic. Itd be nice to have the modern Irish ( im sure theres already a translation in that language somewhere) and Scottish versions of the Duan Albanach available for comparison. An Siarach
A eolcha Alban uile, O all ye learned of Alba ! a shluagh feuta foltbhuidhe, Ye well skilled host of yellow hair ! cia ceud ghabhail, an eól duíbh, What was the first invasion – is it known to you? ro ghabhasdair Albanruigh ? Which took the land of Alba ? Albanus ro ghabh, lia a shlógh, Albanus possessed it, numerous his hosts; mac sen oirdérc Isicon, He was the illustrious son of Isacon, brathair is Briutus gan brath, He and Brutus were brothers without deceit, ó ráitear Alba eathrach. From him Alba of ships has its name.
A eolaiche Alba uile,
A shluagh ealanta falt-bhuidhe,
De 'n ciad ionnsaigh, a eolaich sibh,
A ghabh tìr Alba?
Albanus a ghabh è, is iomadach a sluaigh,
Mac òirdheirc Isicon,
Bràthair aig Brutus gun breug,
'O esan tha Alba air ainmeachadh.
- Yes, it was written during the reign of Mael Coluim III. If I remember I'll put in a ref next time I get access to the relevant books. Deacon of Pndapetzim (Talk) 14:30, 4 February 2011 (UTC)