|WikiProject Constructed languages / Esperanto||(Rated Start-class, Low-importance)|
|A fact from Esperanto profanity appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know? column on 16 June 2008, and was viewed approximately 9608 times (disclaimer) (check views). The text of the entry was as follows: "Did you know
Origin of kaco
"kaco, 'cock' in the sense of 'penis', borrowed from the Germanic languages". Cazzo is the Italian word for "cock", but I don't know of any Germanic language whose word for "cock" sounds like that. —Angr 15:14, 16 June 2008 (UTC)
Profanity or Euphemism?
The article mentions the word "seksumi". I would regard this as a reasonably polite euphemism and therefore out of the scope of the article. In the same way that an English person might use the term "having sex" to describe the sexual act, as opposed to a stronger word such as "shagging" or "f*cking", and certainly instead of a precise but medical/archaic word such as "coitus" or "intercourse" (itself a euphemism, intercourse meaning conversation). To get back to discussion of Esperanto - words containing -um- tend to be highly context-dependent, and ought only to be used where a more precise example does not exist - or when someone wishes to avoid the more precise word out of politeness or some other reason (poetic licence, innuendo etc). Which is not to deny, that some expressions such as "butikumi" (to go shopping) are widely understood, but these are few in number. Rugxulo (talk) 20:30, 12 February 2011 (UTC)
This word in the poem cited in note 11 litterally means "crack" or "fissure." Rendering it as "nether parts" is unnecessarily euphemistic, and does not aid in the undersanding of the original poem. The original has nothing in it at this point that refers to "parts", "nether", "lower" or anything similar. — Preceding unsigned comment added by 188.8.131.52 (talk) 16:58, 2 November 2012 (UTC)