|WikiProject Mythology||(Rated Start-class, High-importance)|
|WikiProject Estonia||(Rated Start-class, High-importance)|
I realy doubt that Tülihänd is an elf. And let the Vanatühi be "old empty one". Berhaps a little explenation of Ahjualune, it was in "Kalevipoeg" and some other fairy tales. And why are the names of Vanatühi, Kurat, Vanapagan scatterd arround, it st the same character. And Näärivana isnt from Estonian original mythology, it is later gotten from the cristianity or some thing.
- Original Estonian new year began at Jüripäev or around it(that is in april). It was time of change in nature when the winter was finaly broken and the wields could be plowed up and new vegetables and crop planted.
But what chains do you see at the hearth of winter, it was cold before and will be cold after 1 of january.
- Vanatühi - currently translated as "old empty one". Shouldn't it be "old nothing" or something similar? --Ninhursa9 08:06, 6 January 2006 (UTC)
- "Näärivana; The father of New Year, loved by many generations of children but deported in 1991 as illegal alien"
- ...huh?? --Tydaj 18:55, 9 Apr 2005 (UTC)
- I would have said it was a vandal, but it was there in the first version! Delete? Bobbis 20:05, 10 Apr 2005 (UTC)
- Tharapita or Tarapitha - please can someone who knows verify which spelling is correct/most used. Bobbis 20:05, 10 Apr 2005 (UTC)
- When Estonia regained independence, then poor Näärivana, until then celebrated in every Estonian family, was totally discarded because of its association with Soviet occupation and "illegal alien" is kind of local joke about it. No vandalism intended. Somebody anonymous who obviously hates new (false) tradition deleted it anyway, along with Õku. Warbola 07:50, 19 Apr 2005 (UTC)
- About vanatühi, it is old emty one, tühi means emty in estonian and vana is old. O and its Tarapita in estonian
- Õppige ingliskeel ära, otse ei saa tõlkida.
- Why would anyone want to transalte something directly, when meaning is important, stop the pointless discussion about using empty emty or nothing
- Use signatures people! How is anyone suppose to be able to tell who said what? And as for "näärivana", it's the estonian word for the russian version of Santa Claus. The Santa Claus myth is religious and religion was banned in the soviet union for a while, resulting in soviet parents substituting it with the appearance of an obviously identical "näärivana" who was based on some similar russian fairytale. This made it technically legal. The "näärivana" has nothing to do with estonian mythology. GMRE (talk) 16:15, 11 October 2014 (UTC)
The Cooking of Languages
There is Latvian variation of this tale, but it tells only about Latvian and German so I was wondering if there were other languages and if there is english translation in web for this tale
Seto vs Setonian
Does anyone but on of the authors of this and some neighbouring pages use the ethnonym "Setonian"? I have received the impression that Seto is good enough (I think ethnic Seto tend to use this when writing in English). The Wikipedia article on the Setos is entitled "Setos", not "Setonians". Besides: Google reveals that The Setonian is a tri-weekly newspaper published by the students of Seton Hill. Similar confusions with things referring to people or places called Seton may occur. I have so far tolerated "Setonia" as a Latinisation of "Setomaa". (It has also been used as a name of a student firm founded by students of Verska High School.) But still, I think it is best avoided in the future (again some confusions with the same Seton Hall University are predictable). Ohpuu 11:24, 27 July 2006 (UTC)
- Seto is correct. Also, I think it's the same when it's singular and plural. GMRE (talk) 15:46, 11 October 2014 (UTC)
What sources are available in english on this subject? I stumbled upon the topic of Estonian myth on Wikipedia, & am more interested by the second, but I can't seem to find anything written on the subject in english, or at least published in the US. Any recomendations? mordicai. 14:18, 19 August 2006 (UTC)
http://www.estonica.org/eng/lugu.html?kateg=41&menyy_id=101&alam=56&leht=9 http://www.folklore.ee/folklore/vol26/sutrop.pdf http://www.folklore.ee/folklore/vol23/echoes.pdf http://www.folklore.ee/folklore/vol5/ylorist1.htm http://www.folklore.ee/rl/pubte/ee/usund/ingl/hiiemae.html http://www.folklore.ee/folklore/vol31/kulmar.pdf http://www.folklore.ee/folklore/vol22/dragons.pdf http://www.utoronto.ca/estonian/baltic/groves.html
Does the White Ship really belong into Estonian mythology, if that has been talked only in 19th and 20th century, is not mentioned in any myth and is no related to Estonian ancient religion? DJ Sturm (talk) 17:48, 24 January 2009 (UTC)
- I agree. This is pseudomythology. Kustutage see Valge Laev siit ära!
- It's well documented tale that the "'white ship' [a mythological bringer of good fortune equivalent to a magic wand] that would come and help" [a%20mythological%20bringer%20of%20good&f=false in Fact there is an entire book written on the subject thats been translated into English The White Ship Estonian tales By Aino Kallas . So there shouldn't be any reason to remove it.--Termer (talk) 03:55, 10 December 2009 (UTC)
- I can remember being told at school that at some point (I can't remember when, but centuries ago, probably during a german occupation) the occupation forces noticed a lot of estonians at some beach. When asked about the gathering, they had said that they heard about the white ship having come. They were disappointed to see that it had not and went back home. GMRE (talk) 22:38, 11 October 2014 (UTC)
How is this not here? The Herring is a mythical being in Estonia.
A rough retelling of the legend: In the ancient time the herring used to have legs and live on dry land. It used to destroy Vermin, like Rats and it was kept like a cat. One time a two masted Sailing ship was transporting a large load of Salt. Back then salt was expensive. Some unit of it called "saam" (or something like that) cost 100 of something in gold. There was a herring aboard the ship. The specific herring liked to eat salt, so it started to tunnel its way around the salt sacks. Eventually it accidentally chewed its way through the ships wooden hull, causing it to sink. This angered Neptune (the god of sea), who said to the herring: "Hey herring, because you chewed a hole into the ship and sunk the new ship, you will now have to live in seawater as punishment." The salt from the ship was released into the sea, resulting in the seas now having a salt composition.
- You need to identify a book (title, author and publisher) that describes this, then it can be included. --Nug (talk) 04:22, 12 October 2014 (UTC)
- Trouble is that I don't think there is a book about this. It's a well known old folk song. This means that it's not possible to find an author either, because folk songs are generally "recorded" "from mouth to ear" so to speak. It's called "Heeringas elas kuival maal" ("(The) herring lived on dry land"). GMRE (talk) 19:21, 12 October 2014 (UTC)
- Didn't find it there, but I found a few other places:
- This one mentiones that there's multiple slight variations available for the wording, but the most commonly known version (that my translated retelling above is based on) became famous in 1969 when it was featured in a cartoon. I've seen it on TV, but it doesn't appear to be on youtube.
- This shows that the song fragment "when the herring lived on dry land" was used in 2011 as the name of some culture event at a school in Valjala.
- The "Korp! Sakala" academic fraternal organization has it in a list of songs titled only "Heeringas" (Herring).
- The publishing house "Kentaur" (Centaur) keeps the song in the same list as the national anthem and other famous (in Estonia) 19'th century songs.
- The Tallinn University keeps it on a list mostly consisting of old and culturally relevant songs.
- The ensemble "Sailor" keeps it on their list of songs.