This article is within the scope of WikiProject Spain, a collaborative effort to improve the coverage of Spain on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
I have changed "illegitimate" to "out-of-wedlock" because I think the latter is a more neutral, descriptive term. The term "illegtimate" seems vague to me, mainly because it leaves one to guess at what is the source of the illegitimacy. Ultimately of course it links to the discussion at Legitimacy (law) where it is obvious that marital status is what is at issue. But still this discussion seems too narrow to me. Out-of-wedlock links to the same discussion for lack of anything better, but a discussion of various cultural (including legal) implications of circumstances of birth would probably be the best sort of article. It is probably just a matter of finding it. Bob Burkhardt (talk) 14:05, 3 June 2011 (UTC)
I have changed "out-of-wedlock" to "bastard", as that has been the clear, unambiguous common English term for Pizarro's form of "illegitimacy" for centuries. This solves your concern with regard to "vagueness". The use of an excessively polite ("politically correct") euphemism like "out of wedlock" is both unnecessary and ungrammatical (you are using an adverbial phrase where an adjective is required). I don't think we need to be concerned about offending the sensibilities of a monster like Pizarro, if for no other reason than that he's been dead for centuries. Turjan (talk) 15:21, 25 April 2012 (UTC)