Talk:Ittoqqortoormiit

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Greenland (Rated Start-class, Mid-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Greenland. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
 
WikiProject Cities (Rated Start-class, Low-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Cities, a collaborative effort to improve the coverage of cities, towns and various other settlements on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Low  This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
 

Ittoqqortoormiit doesn't actually mean "big house". A strict translation would be "the people taking advantage of big houses", more commonly to be understood as "the settlement with big houses". Ittoqqortoormiit is east-greenlandic dialect. In standard greenlandic/kalaallisut the town is referred to as Illoqqortormiut, meaning exactly the same.

The word is an agglutination of four elements: Eastern dialect: Itto- qqor- toor- miit Standard greenlandic: Illo- qqor- tor- miut Translation: House- large- take advantage of- people

As a curiosity could be mentioned that the first element "itto/illo" is the same as in English "igloo", meaning a winter-hut made of snow. In greenlandic itto/illo means any kind of hut/house, whatever material it is made of. (But not a tent.)

An interesting issue would be the origon of the name. Was the town given this name to make people move there? I don't know, but it would be interesting to know, if some of the wiki-users have knowledge upon this.

Jan-Erik Gaup, Norway Jan-Erik Gaup (talk) 17:35, 4 November 2009 (UTC)

As noted above, this town name is shown in East Greenlandic dialect. Should dialectical names be converted to those used in official government documents? For example, this town name is written using the standard Greenlandic dialect in Statistics Greenland's population documents (example: page 9 of Greenland in Figures 2013).

Stamptrader (talk) 14:00, 31 August 2013 (UTC)

The document you link to also uses the Tunumiit name on the map but the Kalaallisut name on the statistical tables.User:Maunus ·ʍaunus·snunɐw· 14:05, 31 August 2013 (UTC)
Also it doesn't say that it means "Big house", but "Big house dwellers", i.e. the people who dwell in big houses, which is another way of translating what you call "taking advantage of" which is more meaningful in English. I have added the Kalaallisut spelling to the definition.User:Maunus ·ʍaunus·snunɐw· 14:10, 31 August 2013 (UTC)