Talk:Julia, Princess of Battenberg

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

wrong Photo[edit]

The Pic up right is not Julia, it shows the wife of prince Carl. May someone please change it? Here's the real Julia https://de.wikipedia.org/wiki/Julia_Hauke

Untitled[edit]

is oki, Sorry


Almanach http://www.almanachdegotha.org/id93.html

4d) Alexander Ludwig Georg Friedrich Emil (Darmstadt 15 Jul 1823- Darmstadt 15 Dec 1888); m.(morganatically) Breslau 28 Oct 1851 Julie von Hauke, cr Gfn von Battenberg 5 Nov 1851 and Pss von Battenberg (Serene Highness) 26 Dec 1858 (Warsaw 12 Nov 1825-Schloß Heiligenberg 19 Sep 1895)

also 

von Hauke[edit]

Bold text —Preceding unsigned comment added by 79.234.182.133 (talk) 20:44, 9 January 2010 (UTC)[reply]

Sorry, but not "von"[edit]

She was Countess Hauke. Her father was made a count in Poland, by the Tsar of Russia, in accordance with Polish & Russian customs, procedure, precedence and law. The German word “von” has no place in any of these and certainly not in Polish or Russian nobility titles. Why should it? It is/was used only in names in Germany and Austria to denote nobility, and even there not always. The fact that some compilers of lists and genealogies slipped that little “von” in there does not make it correct or legitimate. Would it be correct to call a German Herr or Freiherr von Something exiled in Britain “Sir” Something? Of course, Julia later became Countess ‘’’von’’’ Battenberg, because that title was bestowed upon her in Germany by a German souvereign prince. --Cosal (talk) 23:35, 9 January 2010 (UTC)[reply]

PS: Even her first name is, strictly speaking, wrong in the "source" cited above. She was Julia (with an "a"), but since the German equivalent is Julie (with "e") later list makers gratuitously changed the spelling. --Cosal (talk) 23:38, 9 January 2010 (UTC)[reply]

Title from birth[edit]

Julia Hauke was born in 1825. If her father was made a Count in 1829 then she was not a Countess from birth as the article asserts and for which is listed her form of address at birth. What was a female non-noble commoner's title in Imperial Poland? Plutonium27 (talk) 16:47, 28 December 2010 (UTC)[reply]

I have re-worked the relevant passages to correct the mistaken information (assuming the date of her father's elevation to the nobility in 1829 is correct) that she was born a Countess. I used the form of address "Fraulein" for her at birth - I do not what (or indeed, if) an equivalent Polish form of address should be used. The Russian "Gospodina" (?) doesn't seem quite correct to me but I may be wrong. Plutonium27 (talk) 16:58, 28 December 2010 (UTC)[reply]

a "mere" lady-in-waiting?[edit]

Why would the Tsar object to a "mere" lady-in-waiting! A lady-in-waiting is not a servant but a position of a high-born woman usually of similar rank to her companion. Royal Princesses have been ladies-in-waiting: and proud of it! The Tsar will have objected to her union with a Prince on the basis that she wasn't a member of a princely family and her family were arrivistes, not because she was a lady-in-waiting. 121.73.7.84 (talk) 07:27, 21 May 2011 (UTC)[reply]

I've changed the inference of the article to eliminate this misconception 121.73.7.84 (talk) 07:30, 21 May 2011 (UTC)[reply]

polish title[edit]

The article states that her father "became full general in 1828 and was awarded a Polish title of nobility". The title must have been Russian as it is my understanding that the Polish nobility didn't include titles. Changing the article now. 121.73.7.84 (talk) 05:27, 9 August 2011 (UTC)[reply]

Name of the article[edit]

This article was recently moved from Julia von Hauke to Princess Julia of Battenberg. Would not the title Julia, Princess of Battenberg be more appropriate for a lady who was created princess in her own right? Seven Letters 01:36, 18 April 2014 (UTC)[reply]

I agree: the title originated with her. FactStraight (talk) 21:02, 3 July 2014 (UTC)[reply]
Done. Seven Letters 23:30, 3 July 2014 (UTC)[reply]