|WikiProject Japan||(Rated Stub-class, Low-importance)|
Is it a good idea for the page to be talking about "Chinese characters" initially and then turning around and using just Japanese for the rest of it?18.104.22.168 (talk) 08:22, 9 September 2008 (UTC)
I've just checked the Maynard book for the two citations given. He does in fact discuss kishōtenketsu, but the page numbers given are incorrect. Pages 33 and 34 are a discussion of "Amae and Social Interaction". The kishōtenketsu discussion occurs at the end of chapter 2, from page 159-162. The information given in the article matches the Maynard; it's just some wrong page numbers. I'm updating the article accordingly. EDIT: Oh, and as far as I can tell he doesn't use the photocopying example anywhere in the book. So I removed the second Maynard citation. Tinalles (talk) 22:09, 19 December 2008 (UTC)
More descriptive examples, please
1. This article needs more extensive examples. To a Western reader (hey, it's in English), the examples are brief and cryptic:
Ki (起?): Daughters of Itoya, in the Honmachi of Osaka. Shō (承?): The elder daughter is sixteen and the younger one is fourteen. Ten (転?): Throughout history, generals (daimyo) killed the enemy with bows and arrows. Ketsu (結?): The daughters of Itoya kill with their eyes.
Given an example like this (above), I would probably not be able to write in the Kishōtenketsu form, nor recognize a story written in this structure when I read it.
2. I don't know what the following means. It has no examples nor elucidation, so far:
"In the structure of narrative and yonkoma manga, and even for document and dissertation, the style in Kishōtenketsu applies to sentence or sentences, and even clause to chapter as well as the phrase for understandable introduction to conclusion."