Talk:La damnation de Faust

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Opera (Rated Start-class)
WikiProject icon This article falls within the scope of WikiProject Opera, a group writing and editing Wikipedia articles on operas, opera terminology, opera composers and librettists, singers, designers, directors and managers, companies and houses, publications and recordings. The project discussion page is a place to talk about issues and exchange ideas. New members are welcome!
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 
WikiProject France (Rated Start-class)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
 

Request name change and page move[edit]

This would be better as La damnation de Faust to bring it in line with Berlioz's other works at Wikipedia which are given under their French titles (except Harold in Italy - currently - but we're requesting a move there too). --Folantin 08:55, 23 August 2007 (UTC)

Support. The words are practically identical in translation, and both pieces are almost never referred to in their English translation in biographies other texts on the pieces, and I've rarely seen them translated even in everyday chat. The translation, in addition to being inconsistent with the rest of his work names, means that the internal linking to the main pages (without using redirects) is unneccesseraly complicated - and it will continue to have to be done until the page names are changed, as referring to them by their English translations just looks messy in the context of a full article. I will paste the same reply in both talk pages, as the reasoning is identical for both. Lethe 09:01, 23 August 2007 (UTC)

Names of scenes and characters[edit]

The names of some of the scenes and characters used here in their English translations diverge somewhat from literal translations (and indeed from what is normally shown as the English translation in scores of the work). For example, the "devil princes" are called the "Princes of Darkness" in the scores that we are using (Vocal score, Bärenreiter 1993 Edition). Many of the English scene names I have never heard being used and are not obvious from the French names -- I had to work hard to figure out to which scene these names related. Perhaps including the scene name in French would also be appropriate? 137.222.10.57 (talk) 09:11, 4 April 2008 (UTC)