From Wikipedia, the free encyclopedia
- "While many versions of the Ramayana like the ones in the Mahabharata (5th to 4th century BCE), the Vishnu Purana (first century BCE–fourth century CE), the Harivamsa (1–300 CE) and several Puranas (the suffix Purana denotes that the text is part of this genre) omit the Agni Pariksha – where Sita's purity was questioned, this very Agni Pariksha became a device for the return of the unblemished Sita, when Sita and Maya Sita switch places again" This sentence is not clear to me. Why does it start with "while"? Does this portray a contradiction? Total absence of Agni Pariksha from Mahabharata etc is in contradiction with the use of Agni Pariksha as a device to return of unblemished Sita? And why is Agni Pariksha absent anyways in those texts?--Dwaipayan (talk) 20:04, 7 August 2013 (UTC)
- It is contradiction. Some texts drop Agni Pariksha (Sita's purity is questioned) to safeguard her chastity. Now in later texts this Agni Pariksha safeguards her chastity. The latter is a situational irony. Agni Pariksha in earlier versions was used to question her chastity, but now is doing the reverse, protecting it. Redtigerxyz Talk 03:37, 11 August 2013 (UTC)
- "With the growing popularity of Rama bhakti movement in the 12th century...". Is it known as Rama Bhakti movement?
- The movement is "Bhakti movement", divided into primarily Rama bhakti and Krishna bhakti. --Redtigerxyz Talk 03:37, 11 August 2013 (UTC)
- "Sita is saved from suffering Ravana's custody and being succumb to the temptation of acquiring the illusory deer by the Maya Sita concept" Is the sentence construction correct?--Dwaipayan (talk) 20:04, 7 August 2013 (UTC)
- Kamban's Ramavataram (12th century) narrates that Shurpanakha – the sister of Ravana – impersonates Sita to seduce Sita, but her trickery is exposed by Rama. This sentence is probably incorrect.--Dwaipayan (talk) 01:53, 11 September 2013 (UTC)