|This is the talk page for discussing improvements to the Mecha article.|
|This article is of interest to the following WikiProjects:|
- 1 Xenogears
- 2 Steampunk Mecha?
- 3 Starship Troopers
- 4 Shouldn't this be moved to "Mech"?
- 5 Robotics project attention needed
- 6 Steel Battalion
- 7 In terms of images, Japanese mechs are underrepresented
- 8 AI: Artificial Intelligence
- 9 Mecha is a term for Japanese style robots and unsuitable for most of this article
I added a section on the square playstation release Xenogears. I feel that this addition fits NPOV as everything written was properly referenced in the Xenogears entry. 22.214.171.124 (talk) 01:28, 8 May 2010 (UTC)
The first thing that comes to mind in this genre is the giant spider "mecha" in the movie Wild Wild West. I'm sure that within the Steampunk movie genre, there are plenty of other mecha and powered armor devices. I thought that I'd throw this idea into the arena before making an edit on the page. Smokeybehr (talk) 17:28, 23 October 2010 (UTC)
I don't think that the reference to the Power Armour in Starship Troopers belongs in this article. For me there is a clear distinction between a Mech and Power Armour because the latter is like an extension of your body, it's something you wear while the former is something you have to pilot or to operate. I thought I'd ask before I remove it, though. 126.96.36.199 (talk) 21:26, 27 May 2011 (UTC)
Shouldn't this be moved to "Mech"?
- Is there a citation for mecha being plural? For example a "mecha monster" is singular, as is various other uses "that gundam is a giant mecha robot". 188.8.131.52 (talk) 22:03, 18 August 2011 (UTC)
- Agree with above comment. Mech and mecha are both just short for mechanized or mechanical. The 'mecha' form just includes one more letter.--184.108.40.206 (talk) 01:09, 5 December 2011 (UTC)
- "Mecha" is short for "mechanical," so apparently it is singular as is. Though I guess it is understandable if this is a counter-intuitive way of abbreviating things in English.--Tosiaki! (talk) 04:10, 26 April 2014 (UTC)
Robotics project attention needed
- Content check
Such wonderful sentences as: "large walking, usually bipedal, robot, including ones on treads and animal shapes."
A reference to the Steel Battalion controller in regards to simulation would be beneficial to this article. Seriously, that controller is probably the closest you will ever get to piloting a real mecha, unless Japan makes one of those plane simulation things but for mechas. 220.127.116.11 (talk) 13:05, 24 May 2012 (UTC)
In terms of images, Japanese mechs are underrepresented
I'm not a weeaboo or anything but Japanese Mecha deserves an image better than a tiny blurry glimpse of the Metal Gear on the Metal Gear 2 box cover. When people think Mecha, they think anime first. That should be represented. Plus, there's too much star wars. I mean, the AT-AT and the AT-TE are basically the same thing design wise, they are both awesome, but its the same thing twice. Its not visually interesting. I'd like to see something like a zaku from Gundam, or a Valkyrie from Macross, or an Armored Trooper from Votoms. Something bold and interesting, distinct from the rest of the article. — Preceding unsigned comment added by 18.104.22.168 (talk) 09:00, 14 February 2013 (UTC)
AI: Artificial Intelligence
I’ve not removed the mention, but couldn’t help noticing that mention of the Hayley Joel Osment character in AI.
He get’s described as a mecha in the piece: which struck me as arguable, as most of the examples given — of mecha — are driven or operated: unlike robots and androids, usually depicted as artificial, self aware life-forms.
Does anyone else agree … ?
I think one can ALSO — possibly — include Daleks, in this section, as they’re living beings driving/operating mechanical suits: but realise that’s JUST as arguable.
Mecha is a term for Japanese style robots and unsuitable for most of this article
Robots,mechs, walkers etc are what would best describe a lot of the things mentioned in this article contrasted with mecha robots in anime. In fact I think it would be better if the actual article was split in two to reflect this.Pleasetry (talk) 23:24, 21 February 2014 (UTC)
Actually, Japanese usually just use term "robot". When the term mecha is used by Japanese, it's usually simply stand for "mechanic". Then again, thank to someone in previous discussion, word mecha is now meaningless. So there is no ground to tell if it fit or now. L-Zwei (talk) 05:24, 22 February 2014 (UTC)