|This is the talk page for discussing improvements to the Mr. Plow article.|
|This article is of interest to the following WikiProjects:|
|Mr. Plow has been listed as one of the Media and drama good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it.|
|Mr. Plow is part of the The Simpsons (season 4) series, a good topic. This is identified as among the best series of articles produced by the Wikipedia community. If you can update or improve it, please do so.|
|Current status: Good article|
Bart gets Pelted
The article says it's from a 1967 Bonnie & Clyde movie and that it's also from the Godfather movie. Which is it?--Ktwombley 00:22, 30 December 2006 (UTC)
- It's neither, just in that editor's imagination.Captain Infinity 02:03, 7 February 2007 (UTC)
- actually the "The Simpsons: A Complete Guide to Our Favorite Family" says it is a Godfather reference. Accordingly it's a parody of when Sonny Corleone got shot. Jagged Fel (talk) 16:58, 24 January 2008 (UTC)
The thing where his new commercial is ineffective and confusing is a reference to whatever futurama was referencing when they did the same thing. It's some famous commercial from before I was born that was confusing.. and nobody knew what the heck it was selling.. cuz it was futuristic and someone threw a thing at a screen.. —The preceding unsigned comment was added by Special:Contributions/220.127.116.11
No, it's not. That Futurama commercial was a reference to the commercial Apple played during the 1984 Superbowl to announce the Mac. They're completely different. --18.104.22.168 (talk) 18:42, 1 October 2009 (UTC)
Removed Trivia section
For the record, this information used to be in the Trivia section:
- This episode was submitted for the overall comedy program Emmy as opposed to the animation category in 1993 (along with “A Streetcar Named Marge”) although ultimately, it wasn’t nominated. //Now moved to the introduction.
- This episode was mentioned in the Family Guy episode “8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter” during Stewie’s rant about people like Liddane’s boyfriend who shop at Abercrombie and Fitch, play hacky-sack, smoke sticky buds out of a soda can, watch downloaded episodes of The Simpsons, and think they’re smart and hip because they know the “Mr. Plow” jingle. //Now moved to the introduction.
- Kumatsu Motors and Repo Depot from “Oh Brother, Where Art Thou?” and “I Married Marge” are mentioned. //Removed.
- Linda Ronstadt’s Spanish version of the Plow King jingle translates to English as “Mr. Plow is not manly. He is only a drunk.” //Removed.
- The opera sung by (a caricature of) Maria Callas in the second Mr. Plow TV ad is the famous cavatina “Casta Diva” from Vincenzo Bellini’s Norma. //Moved to Cultural references
- Some channels on British TV edit the scene where Homer lies to the insurance agent about how he wrecked the two cars by telling him that Moe’s was a pornography store instead of a bar. //Removed.
- A clip from this episode can be seen on TV in the film Bulworth. //Moved to the introduction.
In my opinion, some of the edits were good. Some were less good. However they followed the recommendation of the Trivia tag added by a robot. Mlewan 05:55, 16 June 2007 (UTC)
Restructured Cultural references
For the record, this used to be the structure of the Cultural references section:
- Batman—Adam West has a large part in this episode, which references the Batusi; Catwomen Julie Newmar, Lee Meriwether and Eartha Kitt. He also takes a stab at Michael Keaton’s appearance in the movie versions, where he wore a muscle-molded Bat-suit. West’s Batmobile even sports the TV series’ license plate number: 2F-3567 (although it says “Springfield” instead of “Gotham City.”)
- Circus of the Stars—Carnival of the Stars (hosted by Troy McClure) is a direct spoof of the annual specials that aired on CBS (from 1976-1994), featuring celebrities performing circus acts.
- Citizen Kane—The Mr. Plow commercial featuring the snow dome being crushed is inspired by the shattered snow dome in the 1941 film.
- Leave It to Beaver—Homer receives a phone call from delinquent accounts at Komatsu Motors and states that he is “Tony Plow,” from Leave It to Beaver, rather than Mr. Plow. In reality, the part of Wally Cleaver was portrayed by Tony Dow.
- Raiders of the Lost Ark—The scene where the snowmen melt during the sudden heatwave is similar to the way the Nazi soldiers melt in the 1981 film.
- When Homer claims that when two friends work together, not even God Himself can stop them. The merger of their businesses is short-lived however, as a heat wave melts all the snow. Although this was a positive comment by Homer on the power of teamwork and friendship, it was also construed as similar to the oft-referenced quote to the RMS Titanic; “God Himself cannot sink this ship!”
- Sorcerer—The 1977 William Friedkin film is briefly parodied as Homer crosses a rickety bridge. The scene is scored with Tangerine Dream-like music that was featured in the movie.
- The Godfather—The scene in which Bart is ambushed by snowballs is similar to Sonny Corleone’s death at the toll-booth.
My opinion is that the change of structure made it radically more difficult to read the section, as unrelated items now are grouped in the same paragraphs. However, this seems to follow a general wish to avoid bullet lists. Mlewan 05:55, 16 June 2007 (UTC)
- I just redid the cultural references section. I know I cut some stuff out about adam west and the leav it to beaver thing but I'll bring that back in a production section later on. --Simpsons fan 66 03:23, 23 October 2007 (UTC)
- Vitti needs to be referred to as "Vitti" in production, not "Jon", for formality.
- "writers['] contracts"
- Ref nine has a space.
- Cultural references needs a good copyedit. Don't overuse brackets, Jean's quote doesn't start a sentence, the Mr Plow commercial is not famous, and the Jekyll and Hyde link needs to link to the film the writers discuss, not the book.
- Awards sub-section is unnecessary. Alientraveller 15:05, 27 October 2007 (UTC)
- I think I have addressed most of them. I have replaced Jon with Vitti, but kept things that said "Jon Vitti", (I don't know if you were implying that that was okay or needed to be changed as well). I also got rid of the famous and added the ', but someone else more experienced than I can do the copyedit, I don't remember how to go about it anyway. Rhino131 15:26, 27 October 2007 (UTC)
Pass. Alientraveller 17:04, 27 October 2007 (UTC)
- Damn guys, you did the whole thing while I was asleep! It was 1am down in Australia! Good job! --Simpsons fan 66 03:17, 28 October 2007 (UTC)
Spanish Plow King
The page (and the DVD commentary) make reference to Linda Rondstadt's recording of a Spanish version of the Plow King jingle. However, the Spanish version included on the U.S. DVD release has the jingle in English and undubbed. Does anyone know where the Spanish version was used? Was it originally aired differently in Latin America? Was this used for the continental Spanish version? Ace of Sevens (talk) 17:57, 5 September 2009 (UTC)