Talk:Oreimo

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Video games (Rated C-class, Low-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Video games, a collaborative effort to improve the coverage of video games on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
C-Class article C  This article has been rated as C-Class on the project's quality scale.
 Low  This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.
 
WikiProject Anime and manga (Rated C-class, Mid-importance)
Wikipe-tan head.png This article is within the scope of WikiProject Anime and manga, a collaborative effort to improve the coverage of anime and manga related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
C-Class article C  This article has been rated as C-class on the assessment scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the importance scale.

Airing dates[edit]

Why it's okay to mention October 3 and it's wrong to mention December 26? Hellerick (talk) 13:40, 29 September 2010 (UTC)

Not really wrong, just it's generally convention to keep the second field empty (or hidden) to display "ongoing" while it is still airing.-- 22:56, 29 September 2010 (UTC)
Incorporate both? Helpspoke (talk) 23:37, 7 October 2010 (UTC)

Shorter title[edit]

Can anybody provide a proof, that "Ore Imō" is the official short title of the show? According to the Japanese article the short title is "俺の妹" ("Ore no Imōto"). "Oreimo" (not "Ore Imō") is used, but its status seems dubious. Hellerick (talk) 08:59, 7 October 2010 (UTC)

Agreed. If there is an absolute need to move the title to a shorter one then it should be "俺の妹" ("Ore no Imōto"). Furthermore the move was done without a discussion taking place first... Helpspoke (talk) 23:37, 7 October 2010 (UTC)
Reverted. ɳOCTURNEɳOIR 00:13, 8 October 2010 (UTC)
Oreimo is what's used by Anime News Network, who streamed the anime. You can basically look at it as the Western abbreviation for the show.

Review(s)[edit]

--KrebMarkt (talk) 19:19, 6 February 2011 (UTC) Extremepro (talk) 13:32, 16 November 2013 (UTC)

Genres[edit]

Currently, the genre field of the infobox list this as "Drama, Romantic comedy". The comedy aspect of the series is abundantly clear after watching half way through the series. But I see no evidence of it being a romantic comedy much less a drama. Going through the English language sources, the only genre that is mentioned is comedy. The source cited for the other two genres on the ANN's Encyclopedic is, and I quote, "Read it". That is not verification. Therefore, I'm trimming down the genres to comedy as cited by ANN's announcements about the TV series. —Farix (t | c) 00:56, 6 September 2012 (UTC)

Apparently, an IP editor has left a rather nasty personal attack in one of my talk page archives about the remove of drama and romance from the genre list and requiring that the genres be proven. WP:Verifiability is policy and is non-negotiable. And any information that is challenged must be backed up by reliable source. If you cannot back up your "fact" with a reliable source, then there is no way for anyone else to verify that the "fact" is true or not. —Farix (t | c) 01:42, 9 September 2012 (UTC)
Isn't it worth mentioning that the series tries to make incest banal? Jeandeve (talk) 15:53, 2 October 2013 (UTC)

Title[edit]

Shouldn't the title be Oreimo now that an authorized translation has been released?[1] Kauffner (talk) 05:33, 21 January 2013 (UTC)

Oreimo is just an unofficial, shorthand abbreviation that's quite commonly used. -- 李博杰  | Talk contribs email 05:48, 21 January 2013 (UTC)
To clarify: In Japan, it's quite common for fans and magazines to abbreviate anime titles to two kanji or a few syllables, especially if the original title is quite long; e.g. Boku wa Tomodachi ga Sukunai -> Haganai, Ore no Imōto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai -> Oreimo, Girls und Panzer -> Garupan, Oniichan dakedo Ai sae Areba Kankeinai yo ne! -> Oniai. -- 李博杰  | Talk contribs email 05:50, 21 January 2013 (UTC)
The manga is published in English with that title: [2]. So is the anime: [3]. ーHigherFive 06:22, 21 January 2013 (UTC)
The entire title is still present on both media, though.-- 07:42, 21 January 2013 (UTC)
The article's current romaji title does not appear on the cover of the translation. You are referring to the Japanese script? I hardly think that can be considered part of the English-language title. Kauffner (talk) 08:43, 21 January 2013 (UTC)
In the opening of the episode 11 of the TV series the title is romanized as "Oreno imoutoga konnani kawaii wekeganai". Yeah, rather weird. Hellerick (talk) 13:47, 21 January 2013 (UTC)
Talk:My Darling is a Foreigner A precedent for adding punctuation, orthography, grammar, capitalization and whatever else where the official spelling is lacking. MOSFILM and the like all say pretty much the same thing. elvenscout742 (talk) 08:26, 22 January 2013 (UTC)

Character section[edit]

Let's discuss whether or not to split the character section into its own article. Does anyone agree, or is it just too short? I've seen shorter character lists which have separate article, so what about Oreimo? Narutolovehinata5 tccsdnew 12:40, 1 February 2013 (UTC)

I personally don't believe splitting just for the sake of splitting, i.e., just to get it off the main article. The whole character section comprises about 1/3 of this article's content, and this article is by no means a large article. This article is not even 40K yet with the character section, and WP:SIZESPLIT clearly states that length alone does not justify a split in this case.-- 22:46, 1 February 2013 (UTC)

Requested Move: → Oreimo[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: Moved according to request. - Penwhale | dance in the air and follow his steps 22:57, 24 February 2013 (UTC)



– The article title of a manga "is usually the official English translation," per MOS:MANGA. The English-language translation was released to the North American market in January under the proposed title, according to ANN. Here is an image of the book cover. The video is being sold under this title by Aniplex. The proposed title was commonly used long before it was official, for example by the Honolulu Star - Advertiser. Kauffner (talk) 10:15, 16 February 2013 (UTC)

Survey[edit]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.