What a truly pointless and worthless article. I often lament the meaningless additions to this encycopledia, but this takes the cake. Coupled with the incorrect assertions, this page is ripe for review (and deletion). The English language is mangled beyond belief here.
- Apparently it's been cleaned up some since the last comment. I added a basic text in the references that backs up most of the article. Hopefully, this can point the reader into a valid direction for further research. LTC David J. Cormier (talk) 21:50, 2 April 2009 (UTC)
I suggest moving this article to "Peninsulars". "Peninsulares" is the plural form of "Peninsular" in Spanish, and the "Peninsular" word is the same in both languajes. This change would be more easily understood by readers without knowledge of Spaish, and still stay true to the original form of the term. MBelgrano (talk) 15:48, 18 July 2010 (UTC)
- I actually came to the talk page to suggest moving the article to peninsulares, and I see it actually used to be there but has been unfortunately moved to its present location at peninsulars. Are they ever called "peninsulars" in English? I've never seen an English-language text that refers to them as such, only ever as peninsulares, though my reading on the topic is rather limited. English does have a word spelt peninsular, yes, but it doesn't mean "a member of the Hispanic American caste system born in Spain"; when used with that definition, it's a loan word from Spanish (and as such is almost always italicised). The English Wiktionary says it should be peninsulares and doesn't even contain an entry for peninsulars, while merriam-webster.com doesn't have that definition of peninsular at all (because it doesn't consider it to be part of the English language) and as such contains neither plural. Binabik80 (talk) 02:26, 17 February 2013 (UTC)