Talk:Prefectures of China

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Imperial prefectures[edit]

Article is wrong. "Prefecture" is also used to refer to jun and fu. — LlywelynII 04:48, 1 July 2016 (UTC)[reply]

Ancient sense[edit]

"Prefecture" is an English word. How does China have anything to do with the English word corresponding to different terms in Chinese? --2.245.168.183 (talk) 22:15, 4 August 2016 (UTC)[reply]

   That misleading statement reflects a real & in fact quite significant problem: the "article" only appears to have a legitimate topic, bcz of the absence of clarification -- disambiguation, to be more specific -- of the distinct kinds of entities that have evolved under similar or perhaps different names, that have been translated into English under a single term.
   Reach a tentative consesus on whether there is a primary sense or not. (I suggest disqualifying as "former" all senses not in active use by the PRC's agencies more recently than, say, a month or a year after the death of Mao.)
--Jerzyt 03:16, 7 June 2018 (UTC)[reply]
Of course there's a primary sense.
The article just needs to be rewritten to stop pretending it's "about" any of the Chinese terms or that the Chinese terms are "unrelated".
This is article about prefectures, which is fairly consistently used in English to translate the main subprovincial/secondary divisions of China regardless of what the Chinese themselves were calling them at the time. — LlywelynII 04:23, 22 February 2023 (UTC)[reply]

Please add heading info[edit]

The chart in "Types of prefectural level divisions" uses headings that are not immediately understandable. Please add a legend near the chart to explain what the meaning of SP*, PLC, AP, P, L are. — Preceding unsigned comment added by 76.102.33.127 (talk) 16:57, 27 December 2017 (UTC)[reply]