Talk:Russian Airborne Troops
|This article is of interest to the following WikiProjects:|
Is "Airborne Troops" an official English name? Troops, referring to individual soldiers and not organizations, is usually only used informally; in traditional military parlance a troop is a small cavalry formation, part of a squadron. "Airborne Forces" seems like a better translation of voyska to me. —Michael Z. 2006-10-29 06:55 Z
- In the website of the Russian Ministry of Defense appears as Airborne Troops. See here.--Darz Mol 02:36, 31 October 2006 (UTC)
What are they?
Are the Airbone Forces an arm of service, equal with the army and air force, or are they part of the army?
The Airborne Troops are the most capable mobile assault forces of Russia, as they are airborne forces in the first place
- They are currently not equal to the 3 primary branches, but they are a sort of secondary branch directly subordinate to the Ministry of Defence. If the MoD is a division, then the Army, Air Force and Navy are the regiments and Strategic Rockets, Space and Airborne are the independent battalions. --Kazuaki Shimazaki 14:08, 5 August 2007 (UTC)
Special forces within VDV
The reason I categorised the VDV as special forces is because of the Special Reconnaissance article. The Reconnaissance troops of VDV are also trained in these tasks although they are nominally subunits of their parent formations. Besides that most SpetzNaz troops can only reach their units following either service or at least training with VDV. -- mrg3105mrg3105 05:44, 4 January 2008 (UTC)
- You should categorise as special forces the 45th Detached Reconnaissance Regiment, but not the whole Airborne Troops.--Darz Mol (talk) 16:46, 30 August 2008 (UTC)
Lost in translation
- "Air Assault Battalion" and "Marines". —Preceding unsigned comment added by 18.104.22.168 (talk) 09:39, 29 August 2008 (UTC)
- "десантно-штурмовой батальон" - untranslatable into English since dessant is a French word dessaint and shturm is a German word schturm. In English it would be something like Introduced-Storming, but to differentiate Soviet troops from US Army (which has actual Air Assault branch and unit) I would suggest using dessant-assault.
- Similarly there are no 'Marines' in the Soviet or Russian navies (thats the US or Royal navies). The Russian amphibious warfare troops are called (literally) military-sea dessant. They have never served as part of the ship's company as the Western Marines did, but were always purely amphibious infantry troops. During WW2 some sailors served in the infantry capacity, and were called morskaya pehota - sea infantry (literally).22.214.171.124 (talk) 02:40, 18 October 2010 (UTC)
I feel old
- 2 August 1930.
VDV Day Celebrated on August 2, possibly worth a mention
Removed outdated/incomplete picture of force structure
- easy, you just ask the original creator (me) on my talkpage for a new graphic with the structure :-) but we have a problem: what units make up the 11th Airborne Brigade, 56th Guards Air Assault Brigade and 83rd Airborne Brigade?? It only makes sense to do a new graphic if we know what units make up the brigades. noclador (talk) 22:55, 21 March 2014 (UTC)
- For the 31st Brigade, the old Vad777 page suggested that the battalions were the 498th and 499th, with the 500th having been disbanded in 1996. Buckshot06 (talk) 20:28, 22 March 2014 (UTC)
- For the 83rd, Vad's page as of 2007 said: "окр.подчинения, до 1986 в Польше- В Уссурийске до начала 90-х годов стояла только 14-я обрСпН и рота СпН 5-й армии. Потом на Барановский прибыла 83 одшбр в составе: 635, 654 и еще один пдб, 9-й гвардейский (только он и был гв) гаубичный дивизион и в середине 90-х появился 111-й отб - 31 танк Т-80Б.Бригада и сейчас жива на БМП гоняют. Два прыжка за всю службу. 635/654 или 954/598 опдб, подразделения обеспечения а это 8 рот, в то числе и гвардейский артиллерийский дивизион" Buckshot06 (talk) 20:31, 22 March 2014 (UTC)
- We have a Russian wikipedia page for the 56th, which is at ru:56-я_гвардейская_отдельная_десантно-штурмовая_бригада. There are Russian links from there, easily accessible via G Translate for those without good Russian or Ukrainian. For confirmation of all this, the Soldat.ru forums would easily be able to assist. Buckshot06 (talk) 20:44, 22 March 2014 (UTC)