Talk:Sanremo

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Italy (Rated Start-class, Mid-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Italy, a collaborative effort to improve the coverage of articles on Italy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
 
WikiProject Cities (Rated Start-class, Mid-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Cities, a collaborative effort to improve the coverage of cities, towns and various other settlements on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
 

The official name of this city in Italian is not San Remo, but Sanremo. Since I don't know about the official name (if any) in English I didn't change the title of this page. San Remo will nevertheless be the mostly used spelling outside Italy (well, even in Italy it's a common mistake).

San Remo is a mistake[edit]

San Remo is a mistake — even in Italian. This article has to be redirected to SANREMO. Thanks. --Enzino 21:11, 8 Dec 2004 (UTC)

I agree and now I moved it to Sanremo. Bogdan | Talk 21:22, 8 Dec 2004 (UTC)

"San Remo" may well be a mistake in Italian, just as "Florence" would be a mistake in Italian. That doesn't make it incorrect in English – in fact, if you Google English language pages for "San Remo" and Sanremo, the spelling with the space gets 2.3 million hits compared to only about 0.7 million without. I'm necessarily not proposing to move it back – I'm generally in favor of using the local usage and spelling when there is no compelling reason not to – but to say that "San Remo" is wrong in English is, well, wrong. I've edited the page to reflect this. –Joke 22:49, 24 September 2006 (UTC)

The fact that the English pages mostly use the word San Remo does not necessarily reflect the fact that this is correct. It's true that there is always a big argument about the name of the city even in Italian, however: - frequency of spelling should not be taken into account: people make mistake. - This is clearly not a case in which in a different language the city has a different spelling. This would apply for example to London, which is Londra in Italian, Londres in French etc. It is not, in fact, one of those cases in which the letters change to "sound better" in the corresponding language or simply to follow some fonetic transcription of the name. - I guess even the English speaking people know that "san" stands for "saint", like in Spanish (San Juan, San Francisco...) and most of them would recognize it as so. The reason why it is spelled San Remo 9incorrectly) is precisely due to this, even in Italian: they think the name is the name of a saint. Since Remo is not a saint, that's the end of the question. I realize that we can of course argue forever about this, but doesn't it sound, after all, much more simple to keep the Italian spelling Sanremo even in the foreign versions? —The preceding unsigned comment was added by 195.113.31.208 (talkcontribs) .

Yes, I think it does. All my comment was about was that the previous version said that "San Remo" was wrong in English. Well, that is an opinion. However persuasive that opinion is, it doesn't obviate the fact that it is the most common spelling in English. –Joke 16:11, 2 November 2006 (UTC)
San Remo is the correct spelling in French, Ligurian... and English!! It's a shame that some towns and cities don't use the correct spelling in the different languagues. Clio64B 08:41, 22 March 2007 (UTC)
San Remo is not the correct spelling in Ligurian… and Clio64 tells a lot of incorrect things, even in the WP fr: (his orthography is not the best).-Enzino 22:14, 29 September 2007 (UTC)

The article says that the name "San Remo" was introduced in 1924, but it is quite a bit older in English at least. For example it appears in the Proceedings of the Royal Geographical Society of London in 1859. Also the sentence "San Remo is actually a nonsense word ..." is original research and should be deleted unless a reliable source stating this opinion is given. (The argument given is invalid anyway, since names change over time.) --Zerotalk 12:36, 5 May 2007 (UTC)

San Remo is certainly wrong my Grandfather Sappia,of an old "famiglia sanremasca" dating back to the late 1600 always spelt it Sanremo. He should have known.erasldobuffa —Preceding unsigned comment added by 80.225.108.151 (talk) 17:49, 2 July 2008 (UTC)

Using Motorway instead of Freeway[edit]

Autostrada S.p.A mostly uses the english word Motorway (and sometimes highway) but never the American term Freeway. I'll clean that up. Also I'll add some stuff about the Aurelis Bis link to Taggia. The Taggia page also needs some filling out too as its got lots of new shopping developments between Taggia and Arma Di Taggia (which has no Wikipage yet at all). It's also Transport not Transports (like Parkings and Shoppings one of those weird English words) so I'll reword to "Transport Links". Ttiotsw 02:56, 4 October 2006 (UTC)

Sanremo is not all tarmac rally[edit]

(This is copy from rally d'Italia discussion.) Sanremo was not all tarmac rally. Historically, there were gravel stages as well, and the rally was well known by its great combination of the surfaces. As I remember, the drivers started the first day on gravel, and continued the second day on tarmac. If these memories are correct the portion of gravel was at least one whole day, which I whink is too much to call the rally all-tarmac or asphalt. Al 17:25, 27 September 2007 (UTC)

name[edit]

Whether or not the form "San Remo" originates from a mistake, it is the way this city is virtually always referred in English (and, seemingly, frequently in Italian as well). That there is no Saint Remus seems irrelevant to this. Is it "incorrect" that Cairo, Illinois is pronounced "Kay-ro", because it is named after the Egyptian city and that city's name is pronounced "Kye-ro"? Of course not. This ought to be moved to San Remo, as the universally used form in English. I will add on the other side, though, that the "name" section is poorly written and sourced, amateurish, and seems to be a brief for the spelling "San Remo," rather than a neutral examination of the issue. john k (talk) 18:21, 9 January 2008 (UTC)

Please don't move it as I like the way it is i.e. "Sanremo" article is about "Sanremo" Italy and the "San remo" page being a disambig page for all the other "San remo" pages. I use Sanremo (one word) on forms but even the commune does odd things e.g. the school meal tickets (Servizio Mensa Scolastica, buoni pasto) have a front cover which says "COMUNE DI SANREMO" and then below where you would write a date it has "San Remo,....".
You are right about the description - it doesn't read right. Ttiotsw (talk) 02:15, 12 January 2008 (UTC)

This page needs to be renamed[edit]

In English, it is San Remo, pure and simple. The Italian name or spelling is irrelevant, just as it is for Roma, Milano, Torino, Firenze, Venezia, Napoli, Mantova, Padova, and so on, unless you are driving around in Italy and asking for directions in Italian.

Varlaam (talk) 16:19, 27 July 2011 (UTC)

'Economy' excision[edit]

The first paragraph of the Economy section was an uncourced piece of PR fluff--and unsourced. I shortened it dramatically, stating the bare (ostensible). The claim about the evenness of the climate in the excised portion was baloney. The monthly high varies by 30 degrees. That inspired the excision. Tapered (talk) 04:31, 12 May 2012 (UTC)