Talk:Sleeping Beauty

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
          This article is of interest to the following WikiProjects:
WikiProject Children's literature (Rated B-class, High-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Children's literature, a collaborative effort to improve the coverage of Children's literature on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
B-Class article B  This article has been rated as B-Class on the project's quality scale.
 High  This article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
Note icon
This article has been marked as needing an infobox.
WikiProject Fictional characters (Rated C-class)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Fictional characters, a collaborative effort to improve the coverage of fictional characters on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
C-Class article C  This article has been rated as C-Class on the project's quality scale.
Note icon
This article has been marked as needing an infobox.
WikiProject Women's History (Rated C-class, High-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Women's History, a collaborative effort to improve the coverage of Women's history and related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
C-Class article C  This article has been rated as C-Class on the project's quality scale.
 High  This article has been rated as High-importance on the project's importance scale.

== Sleeping Beauty ==[[Media:


In the music section, A Perfect Circle have a song named sleeping beauty written from the perspective of a prince that didn't manage to]] wake her up. This is the first time i'm contributing to a page here so i don't know how to go about it. its verifiable by the fact that its on their album mer de noms and thats how the lyrics go. - tourettic.

I'm sorry to see this good format chopped up with "HeaderSs" for three-line "subsections." I don't want to revert, because I may just be fussy. Wetman 17:37, 11 Jul 2004 (UTC)

I reverted the change by (Perrault's narrative) to the previous version 23:12, 2004 Sep 11 by User:D6 thus removing this text "yuki is the author". From just a quick google this looks like it might be a reference to a manga by Yuki Kohara based on Sleeping Beauty, so if anyone wants to expand on it and place it somewhere, maybe at the end of the "Uses" section, go ahead. There's a strange horizontal line in the article that might be removed, but I'm too lazy right now ;-) As to the sections, I agree there are too many in extlinks, so I overcame my laziness and removed them. -Wikibob | Talk 14:25, 2004 Sep 13 (UTC)

I am going to add a small description of Sleeping Beauty the 1959 Disney movie for now. I may create a breakout page for it later, which will discuss the stylings, music, story, and historical importance of the film. --b. Touch 09:06, 19 Sep 2004 (UTC)

Regarding This entry is begging for more illustrations. Just insert them.[edit]

In my view the page is already becoming rather "heavy" as it is: if more illustrations are added I'd suggest to split it up. Anyway, I suppose "begging for illustrations" is better done on the discussion page. --Francis Schonken 19:28, 28 Sep 2004 (UTC)

How brief is the attention span I wonder? An entry Sleep perhaps and another Beauty? Notes in the entry aren't intrusive: they simplyremind the reader that Wikipedia is a work in progress. Wetman 20:07, 28 Sep 2004 (UTC)

Copy editing[edit]

I have done some minor copy editing, added missing links, removed redundant links, and reworded few sentences, mostly in the Walt Disney's Sleeping Beauty section. Please compare this section to the last version [1] to see if nothing important was lost in the process. It may still need some polishing. Rafał Pocztarski 04:13, 27 Nov 2004 (UTC)

In the "Modern Retellings" section, I made some minor changes to the bit on Patricia Wrede's Enchanted Forest Chronicles-- mostly just clarity editing. Kit Mora 16:00, 4 May 2008 —Preceding unsigned comment added by (talk)

Spoiler warning[edit]

I've removed the Spoiler Warning inserted 15:41, 28 Sep 2004. The humor of it must be played after four months. Let them add spoiler warnings to the Book of Job instead— and "Rudolph the Red-Nosed Reindeer": I've always wondered how that came out. (Wetman)

Someone else removed the "spoiler" warnings and was furiously reverted by User: Goldfritha with the misleading and rather inflammatory edit summary "reverting ethnocentric vandalism." Whoa! Something cuts mysteriously deep in this—well, "deep" is relative in this case, isn't it? Some anonymity editing previously thinks "ALL plot summaries should have spoiler warnings"—such as at Book of Revelation no doubt? I for one would be highly entertained by a brief (fifty words or less) explanation of why spoiler warnings are considered an advantage to the "Sleeping Beauty" article. Who is being protected from disappointment at having the surprise spoiled, one wonders? --Wetman 01:43, 15 July 2006 (UTC)
What harm does the tag do? And it is ethnocentric to assume that all readers of this article are familiar with the story. Goldfritha 02:03, 15 July 2006 (UTC)
Not very, just adult. --Wetman 07:13, 10 September 2006 (UTC)
snort Tell me the end of "Peach Boy" without looking it up if you want to claim it's adult. Goldfritha 14:40, 10 September 2006 (UTC)


So they were *fairies* in the English version? All the versions I knew considered them ordinary women (aunts IIRC) and the ability to "curse" people wasn't considered particularily extraordinary (doesn't take a supernatural being to do that). — Ashmodai (talk · contribs) 05:15, 16 July 2006 (UTC)

In the French one, actually. Goldfritha 01:01, 23 October 2006 (UTC)
Well, they had wands, little wings, they flew around, changing size and doing all the magic stuff in the original cartoon, so Disney certainly thought so. - Redmess 10:50, 23 September 2007 (UTC)

In the French variant, the women are fairies, and were "wise-women" in the German version. Also, when the hec have normal people had the ability to curse people; having them fairies makes more sense.

The Kiss[edit]

Perhaps the English version is different from the French one, but there doesn't seem to be a mention of a kiss from the Prince waking up the Princess in the original French version. It's likely that I'm not reading the passage correctly, but the Princess wakes up just from the Prince kneeling at her bedside. Apologies if I'm mistaken in anyway. In regards to that, do different editions of the original tale retell the story differently?--Thumbtax 04:51, 10 September 2006 (UTC)

Ah, yes, here's the English version attesting to that part. [2]--Thumbtax 00:10, 30 September 2006 (UTC)

In the Italian version -- the oldest one there is -- the king rapes her, which does not wake her up, and leaves; she carries twins to term and gives birth, which does not wake her up; the hungry twins are crying, and one tries to suckle on her finger, which pulls out the thing she pricked her finger with and so wakes her.
So, yes, the original tales differ. Goldfritha 01:03, 23 October 2006 (UTC)
The English version tries to be better and "cleaner", but really it's not. The prince didn't know his kiss would wake up the princess, so it's actually some guy trying to get freaky with a dead chick. --Hurricane Angel 07:50, 26 December 2006 (UTC)--Hurricane Angel 07:50, 26 December 2006 (UTC)

Actually, most English versions are based mostly on the German version, which has the kiss. The idead of having the women at the begining be fairies, and the title "Sleeping Beauty" are taken from the French version by Perrault. In Perrault's version, the prince does nothing, is just there at the time the 100 years are up, and puts her in the power of his wicked mother (but he is a saint compared to his Italian counterpart, who breaks the spell by raping her, when he is already married.) The Grimm Brothers (who are German) cleaned up the story. —Preceding unsigned comment added by (talk) 18:57, 17 August 2010 (UTC)

Deep European myths[edit]

More than many fairy tales, Sleeping Beauty partakes of many deep European myths, both pagan and Christian.

All right -- what's a deep European myth? How does it differ from the shallow ones? Why does Sleeping Beauty partake of these myths? Who counted and how were they able to count? Goldfritha 01:33, 23 October 2006 (UTC)

Well, then, out it goes. Goldfritha 16:54, 24 December 2006 (UTC)
Lol on the "deep" myth, but what about Brynhild and Sigurd? There is some similarity there in the sleep part, anyway. I've always thought them linked. MagnoliaSouth (talk) 20:02, 7 March 2014 (UTC)


Perrault transformed Basile's tale almost past recognition? I can recognize it easily and so can anyone who compares the story given by the links. Anyone got a reference to make that claim? Goldfritha 03:01, 4 March 2007 (UTC)

Out it goes, then. Goldfritha 00:00, 11 March 2007 (UTC)

L'Aurore and Le Jour[edit]

These characters are in a fairy tale and not a Greek myth. It is therefore inappropriate to link them to the Greek gods of dawn and day. Goldfritha 00:08, 11 March 2007 (UTC)

Why is that inappropriate? European culture is heavily influenced by Greek and Roman mythology. Kit Mora 16:03, 4 May 2008

La belle au bois dormant[edit]

I think this means "The beauty in the sleeping wood", and not "the sleeping beauty in the wood" unless i'm very much mistaken... (the wood is enchanted and sleeps with her) (talk) 18:58, 2 February 2008 (UTC)

—Preceding unsigned comment added by (talk) 18:55, 2 February 2008 (UTC)

You are absolutely right. Dormant, in the masculine, agrees with and modifies the masculine word bois and not the feminine word belle. I have corrected the translation accordingly. (talk) 14:44, 21 June 2008 (UTC)
Correct, but do we need all that grammatical information in the opening section of an article about a fairy tale? Stratford490 (talk) 16:27, 21 June 2008 (UTC)
I agree; it's an aside correcting former editors, not to be kept in the article. --Wetman (talk) 16:36, 21 June 2008 (UTC)
Hey no... unfortunately, you guys are wrong. "Dormant" is a present participle functioning as a relative clause, not as an adjective . Thus, it is invariable. I'm assuming you know some French here. In modern French, the title should be "La princesse dormant au bois" which means "the princess sleeping in the woods". It would be VERY incorrect to say "la princesse dormante au bois". That is incorrect French. Therefore, "dormant" is not masculine and neither does it modify "bois". It's simply invariable. I'll let you meditate on the following sentences.
les machines volantes passent au-dessus de nos têtes -- a full sentence, with subject (machines), its adjective (volantes, thus declined), a verb (passer), and a "complément de lieu".
les machines volant au-dessus de nos têtes -- not a sentence. Merely a noun (machines) modified by a complement. The corresponding full relative clause would be les machines qui volent au-dessus de nos têtes.
There's the difference. I'm hoping you know enough grammar to see it. Therefore, "la belle au bois dormant" means "the beauty sleeping in the woods". And "dormant" complements the "belle". In case you are of these anglophones who viscerally detest anything remotely related to France and French, you could always think of German, Spanish, or Italian grammars. The exact same phenomenon exists in these too. And probably in other languages as well. But not in English. If you want to debate this with me, feel free. You might first want consult the following links
In the French Wikipedia, the article begins:
La Belle au bois dormant (il faut comprendre : « La Belle dormant au bois ».
Since the French Wikipedia article was likely written by a native French speaker, and read and edited by many others, I think we can safely conclude that the appropriate translation is The beauty sleeping in the wood, not The beauty in the sleeping wood. (dormant is, I believe, a participial adjective, which would not take the feminine -e ending in French.)
The Spanish, Italian, German and English titles for this tale all specify that it is the Beauty who is sleeping, not the wood. 4granite (talk) 10:44, 18 August 2008 (UTC)
"La Belle au Bois Dormant" means "The Beauty Sleeping in the Wood." Un point, c'est tout. I'm going to change it back. *"La Belle Au Bois Dormante" would simply not be grammatical french. I'm going to go ahead and switch it back. Eddierubeiz (talk) 08:30, 1 September 2008 (UTC)
I'm still wondering why we need any of this in the article. Why not The Sleeping Beauty ("La Belle au Bois dormant") is a fairy tale classic, etc.? The article is about the actual fairy tale, not about French grammar. Stratford490 (talk) 09:03, 1 September 2008 (UTC)
Dormant is a verb and actually describs what the beauty is doing in the wood : she's sleeping ! But Stratford is right...Farren (talk) 07:16, 17 June 2010 (UTC)


Ok, while the Prince having sex with the Princess while she's in a coma would be rape in real life, was it seen as rape in the fairy tale? --DrBat (talk) 13:05, 12 September 2008 (UTC)

It is not described as such in Basile's original tale. (The citation links to the entire story, but the rape is within the first few paragraphs.) Still, as she could not consent, it doesn't matter whether or not it was viewed as rape at the time of Basile's writing, it is undeniably so. Munin and hugin (talk) 10:01, 9 December 2009 (UTC)

In the original version, Sleeping Beauty(Though I call her Aurora) was raped and she had two kids. But now it changed to be more child-friendly. — Preceding unsigned comment added by (talk) 14:33, 3 June 2012 (UTC)

Perrault's synopsis is kind of chopped[edit]

At this time, at least, the recounting of Perrault's version of the tale, Part 2, seems to be missing something. There's no mention of why the Queen Mother had to be "satisfied" with a hind (with souce Robert), nor why, or for whom, she prepared a pit of vipers. Did somebody chop something important out without bothering to rewrite the article for clarity? rowley (talk) 17:33, 23 March 2010 (UTC)

She is supposed to be an ogress, which explains her love of human flesh. —Preceding unsigned comment added by (talk) 18:59, 17 August 2010 (UTC)

Meaningless quote[edit]

"while it has been observed that "comparisons of this statuesque blonde to the contemporaneous Barbie doll are difficult to avoid,"

This is nonsense, I have seen the movie many times and at no point did Aurora remind me of Barbie. Can we please leave the dumb psychobabble out of Wikipedia? —Preceding unsigned comment added by (talk) 20:24, 28 May 2010 (UTC)

Defaced article?[edit]

Some notes:

- The first paragraph reads: "story of an ok princess called Hellen and an ugly prince". First, I can't remember any accounts of the prince in this story being ugly and even so, his uglinness wouldn't be relevant for the tale overall. Beyond that, the "an ok princess" statement hurts the style guidelines.

- I can't remember the name of the princess, but was she actually called Helen by any means?

- The reference to Charles Perrault appears of a sudden in the second paragraph of this article, not previously cited as author, thus appearing the text to have been chopped off in the very beggining.

These seem to me as evidencess of this article been slightly defaced for the sake of some internal joke by a couple individuals, but I'm not sure and leave it up to you who have read the originals to make any possible corrections. —Preceding unsigned comment added by (talk) 17:03, 26 January 2011 (UTC)

-- Edit: looks like someone took the job to correct the issues or restore the original page. Thanks (whoever)! —Preceding unsigned comment added by (talk) 16:25, 28 January 2011 (UTC)

Not here to praise Alex Flinn book[edit]

I don't like this being here:

Alex Flinn's A Kiss in Time is a modern version of Sleeping Beauty, in which Talia, princess of Euphrasia, touches a spindle, falling into a deep sleep for three-hundred years. She wakes to the kiss of an American boy named Jack, on a tour of Europe. Since everyone in her kingdom is angry at her for touching the spindle, she persuades Jack to take her back to his Miami home, where she enters a modern world, replete with South Beach models and Jell-O shots. A humorous fish-out-of-water romance, Booklist magazine said in their review that "[f]ans of Meg Cabot’s Princess Diaries and Gail Carson Levine’s Ella Enchanted (1997) will embrace this charming, lightweight fantasy." Publishers Weekly called the book, "clever and humorous," while HornBook magazine called it "satisfying."

I don't have any problem with listing it as one of the adaptations, but particularly the bolded part is just advertising. Does anyone have a rationale for keeping it? KConWiki (talk) 05:19, 27 July 2011 (UTC)


- there aren't any references made to the book beauty by Sherry S tepper, was broadly but surely based on sleeping beauty. it's a great book if someone decides to read it and add it into the page. — Preceding unsigned comment added by Fictionalnostalgia (talkcontribs) 10:55, 18 April 2012 (UTC)

Original version[edit]

On this website it says the original version of sleeping beauty and shouldn't we include this? : — Preceding unsigned comment added by (talk) 14:43, 3 June 2012 (UTC)

Snow White[edit]

My Thai wife didn't know the story of Sleeping Beauty, and as I began to tell it to her, I realized that I didn't really know the story either, having confused it with Snow white. Are these two stories related in some way? Perhaps it would be helpful if someone knowledgeable of these tales could explain how they're related, and when/how they differed. (talk) 12:25, 6 July 2014 (UTC)