This article is within the scope of WikiProject Judaism, a collaborative effort to improve the coverage of Judaism-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
In the beginning of the article, it is said that the box contains bible verses. Can this really be? Shouldn't the verses be from the torah? I apologise if it's a stupid question. —Preceding unsigned comment added by Elpuellodiablo (talk • contribs) 19:22, 21 January 2010 (UTC)
You are right. It should say Torah. Bus stop (talk) 19:48, 21 January 2010 (UTC)
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: Not moved. Jafeluv (talk) 02:07, 22 November 2010 (UTC)
Oppose The move request indicates a fundamental misunderstanding of the two concepts. Tefilla means "prayer". Tefillin are "phylacteries". One word is Hebrew, the other Aramaic. Yes, they are related, but so is the word dogged, and dog days of summer, and the dog star, and doggerel, none of those are dog, are they? -- Avi (talk) 16:15, 14 November 2010 (UTC)
Ok, so this page should be part of tefillah. Dogs on wikipedia are still at dog. DaAnHo (talk) 16:33, 14 November 2010 (UTC)
Def. not trying to be a dick! Just trying to say that if this page's title is plural for no other reason than "that's how it was created", it should be changed to the singular form. DaAnHo (talk) 16:59, 14 November 2010 (UTC)
I don't think you were trying to be annoying 8-), rather, it seems to me that you probably do not have much experience with either, as opposed to those of us answering here who likely have experience both for multiple decades for each of us. -- Avi (talk) 20:13, 14 November 2010 (UTC)
I understand that there are differences in language, but I don't understand why Tefillin shouldn't be at Whatever Its Singular Form Is In Hebrew with a redirect at the former and proper explanation at the latter. Such a move would be helpful to people who search literally and enlightening to someone who searches as (it seems is) usual. I guess what I mean is that if "tefillin" means "worn boxes of prayers", it should be redirected to a singular title; if "tefillin" means "a worn box of prayers", it's ok where it is. This might be dumb, but it's all because I had a hard time finding Tefillin (an interesting concept). In the end, I changed the disambig at phylactery to refer directly to tefillin instead of confusingly referring directly to tallith. No articles on English Wikipedia refer to tefilla, but maybe one of you pros can remedy that! DaAnHo (talk) 18:34, 16 November 2010 (UTC)
Tefillin is plural because they always come in pairs (the hand and the head). They are phylacteries, plain and simple. A Tallis is a prayer shawl, not a phylactery, and linking phylactery to tallis is an error. Thanks for fixing it. -- Avi (talk) 19:51, 16 November 2010 (UTC)
I was going to say much the same thing; tefillin is plural for the same reason trousers and glasses are plural, because they almost always come in pairs. Jayjg(talk) 03:39, 17 November 2010 (UTC)
Oppose. Tefilla means "prayer". Tefillin means "phylacteries". They are different words in different languages, referring to different things. Jayjg(talk) 18:03, 14 November 2010 (UTC)
Oppose - Agree with Avi & Jayjg, they are different words in different languages referring to different things. --nsaum75¡שיחת! 18:04, 14 November 2010 (UTC)
Oppose These objects are mostly always referred to in the plural form. So much so, it is very common for a single tefilla to be called, albeit erroneously, a "tefillin". And as far as it denoting prayer, or tefilla, that is not so clear cut. Tur derives the word from Pelilah. Chesdovi (talk) 18:10, 14 November 2010 (UTC)
Oppose Please ignore my comment if it is irrelevant to the discussion, but I still remember my iaia in Valencia call a leather belt a 'talaí', the ancient form of Catalan 'taalí' (Spanish: 'tahalí'). Surely an Arabic homonym by influence of the Hebrew concept.
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
File:IDF soldier put on tefillin.jpg Nominated for Deletion
A discussion will now take place over on Commons about whether to remove the file. If you feel the deletion can be contested then please do so (commons:COM:SPEEDY has further information). Otherwise consider finding a replacement image before deletion occurs.