Talk:The Gerogerigegege

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

(masturbation is called "senzuri" (千擦り; lit. "a thousand rubs") I'm assuming this is only a slang term or qualified exhibitionary term for masturbation, and if so, should be noted that way. The Japanese word 'Onanie' (possibly a loan word from the western biblical "onanism") is what I've seen more frequently for the word 'masturbation' in Japanese. Nagelfar 01:47, 17 November 2005 (UTC)[reply]

Oh, so that's what "onanii" means... Ashibaka tock 07:05, 16 January 2006 (UTC)[reply]
The way I heard it is that senzuri is male masturbation and onanie is female masturbation. I think I've also heard that onanie, at least, is a slang term. Of course, what I just said is pretty much the extent of my knowledge of Japanese, so take that with a grain of salt. MrBook 13:22, 22 February 2006 (UTC)[reply]
Ah, that could be it. I didn't think of that. Nagelfar 22:11, 18 March 2006 (UTC)[reply]
According to List of Japanese sex terms Manzuri is the word for female masturbation, Onanie seems a generic term Nagelfar 03:25, 15 May 2006 (UTC)[reply]
Yeah, Onanie is usually spelt in Katakana as オナニー, so it's definitely got some slang properties to it. --Matharvest 00:08, 1 April 2006 (UTC)[reply]
That's because it is taken from the English Onanism. Onanii (also romanized as Onanie for whatever strange reason) means masturbation in general, as Nagelfar pointed out. What MrBook said was from Dave Watson's Boredoms fansite, I have e-mailed him a correction and he said he would fix it, but I'm not sure if he has (I also e-mailed him scans of a rare Boretronix tape that I have and I don't think he's uploaded it yet either).

The name[edit]

Because I don't what to get too far off the subject in the article itself, I should note here that in addition to the echoic nature of the "ge" in the name, similarly, the Japanese echoic term gerogero is meant to emulate a frog croaking much as the English "Ribbit Ribbit" does. Which puts "Gero" itself as a term for 'vomit' as more of a onomatopoeia, with possibly more in common with an English exclamation such as "blarg!" than a more technical term like vomit. The same could possibly be said about 'geri' although with my limited knowledge of the language I can draw no parallels. Nagelfar 01:41, 15 December 2005 (UTC)[reply]

Geri (下痢) is an 'actual' word usable as a medical term, the kanji mean 'lower diarrhea' (kinda redundant, but nobody would understand the word 'ri' alone). Jpatokal 16:01, 23 March 2006 (UTC)[reply]
Both words (gero and geri) are also used onomatopoeically (for vomiting and excreting), believe it or not nouns can also be used as onomatopoeiae ;) If you read anything in Japanese that for some reason has both vomiting and onomatopoeiae (a lot of comics, especially underground material, will have both), for instance, you will see the sound rendered as "gerogerogerogero."

Since the over all sexual connotations of the band, along with the name, I almost want to see if some reference to Emetophilia has any possible place in the article. Nagelfar 16:36, 16 May 2006 (UTC)[reply]

The Vapors[edit]

I don't know why I feel the need to bring this up, maybe I'm hoping the band will see this, but it would be about the most fitting cover-song ever if The Gerogerigegege covered Turning Japanese by The Vapors. Nagelfar 03:25, 15 May 2006 (UTC)[reply]

"Turning Japanese!"
"Onetwothreefour!!!"
[eight seconds of riotous noise]
- MrBook 12:54, 21 June 2006 (UTC)[reply]
MrBook, Gerogerigegege doesn't have talent, so they aren't capable of that. —Preceding unsigned comment added by 75.185.132.42 (talk) 03:26, 6 March 2008 (UTC)[reply]
MrBook was simply suggesting that The Gerogerigegege cover the Turning Japanese much as Masonna covered Like A Virgin on the "Kausing A Kommotion" tribute to Madonna CD. 4.242.174.101 (talk) 15:50, 6 October 2009 (UTC)[reply]


This could use some clarification[edit]

From the article: "It is also said that his brother died in a car accident and got very depressed and eventually became mentally ill."

So his brother died, then got depressed, then became mentally ill? Evil oatmeal (talk) 03:36, 31 May 2010 (UTC)[reply]

I'm not sure if this has been corrected, but what was meant by the sentence was that Juntaro's brother died, so Juntaro became depressed, which led to mental illness. Although, this is unsourced and probably just hearsay. -114.73.110.195 (talk) 10:37, 14 July 2011 (UTC)[reply]

A Commons file used on this page has been nominated for deletion[edit]

The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 15:51, 13 July 2019 (UTC)[reply]