|This article is of interest to the following WikiProjects:|
|Text from Trieste was copied or moved into List of people from Trieste with this edit. The former page's history now serves to provide attribution for that content in the latter page, and it must not be deleted so long as the latter page exists.|
|It is requested that a map or maps be included in this article to improve its quality.
Wikipedians in Italy may be able to help!
- 1 Untitled
- 2 Demographics
- 3 Venice
- 4 origin of the name
- 5 slovenian name
- 6 Illyrian Name
- 7 Pictures
- 8 Carni and Carso
- 9 Caves
- 10 Yugoslavia and New Zealand
- 11 OZAC
- 12 Image for article
- 13 Imperial Free City
- 14 Friulian
- 15 German grammar??
- 16 Fair use rationale for Image:Friuli-Venezia Giulia-Stemma.png
- 17 The location is wrong
- 18 Peripheral and un-charme city
- 19 Map
- 20 Venetian/Triestine name of city
- 21 English name
back to Italy? when did belong to italy?
Never before the 1918, but the Italian propaganda pre-World War I dislike the history (as usual in every pre-war times) -- Unknown
- I agree with this, this article's history text should be deleted and rewritten with NPOV in mind. --DustWolf 22:45, 21 December 2005 (UTC)
- Yes. Additionally, the statement "capital of literature and music" seems very contestable in its present form. This is POV. --18.104.22.168 05:02, 5 March 2006 (UTC)
As far as I know the local slovenians also speak a dialect although I don't know it's name, and it might be used much more in the surrounding villages & localities around Trieste.
* 94.9% Italian * 1.8% Serbian * 0.8% Croatian * 0.3% Albanian * 0.2% Slovenian
Smaller groups are Chinese, Bosnian, Romanian, German, and Senegalese
It's not clear what these data represent. What is the area being concerned? Is this the city of Trieste, the commune of Trieste, the province of Trieste or something else? What is the criterion of classification? It seems to be citizenship. What is the source of these data? Until these questions are answered, I think we can't include these data in the article, as we don't know what they mean. Boraczek 10:42, 23 October 2005 (UTC)
Very iffy on the "ruled by Venice" bit - for 3 years? Occupied, surely? Can I change this?
origin of the name
I would ask the editors to add, as possible origins of the name TERGESTUM, the fact that Romans had to fight three times against the Venetic pre-roman population of Histri, living in the villages in the surroundings of Trieste. From the latin "Gerere Bellum"= "fight a battle", or "gestum"=fought and "Ter"= three times, the word "ter-gestum bellum", meaning "three times battle" would also be a possible origin for the ancient name of the city, TERGESTUM.
In greek, TERGESTE (the first E is "epsilon", the last E is an "eta") is still used, and does not seem to have a slavic origin, since the epsilon needs to be pronounced as open E.
However, the slavic origin is also possible, as suggested so far.
- Funny, I was about to add the Greek name to the article because, as you say, it preserves the ancient form. I'm not sure about Slavic vs. non-Slavic origins you discuss, but it's an interesting point.Nojamus (talk) 14:39, 19 September 2012 (UTC)
Isn't the proper slovenian name for Trieste identical to the croatian, that is Trst? And I think Triest is german. I've also heard that the name Trieste actualy originates from the slovenian Trst. Can anyone confirm this? I've looked it up in a dictionary and it says:
trst, trstje - reed, reeds pl; piščal iz ~a reed pipe; postelja iz ~a reedy bed; sladkorni ~ sugarcane; opirati se na zlomljen ~' (figuratively) to rely on (or to lean upon) a broken reed
btw, I've also heard that a part of Trieste was designed by a slovenian architect pleznik or something.
The name Trieste and its german and slovenian/croatian counterparts derive from the Latin Tergeste, name used since the II century B.C. Some people say it comes from ter gestae, meaning it had to be built thrice, but most probably it has a celtic or protoitalic origin.
- Yes, in Croatia you say Trst, that is slavic, originaly Slovenian name for that city. --22.214.171.124 23:42, 15 November 2006 (UTC)
At school they taught TERGESTUM (old name for Trieste) comes from the fact that the Romans needed to fight three battles (Bellum Ter Gestum) to conquer the village from the Venetic Histri, Pre-romanic inhabitants. — Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk) 13:07, 9 August 2011 (UTC)
TRST is Slovenian name for the city. Some of the buildings were designed by Jože Plečnik (Jozhe Plechnik). Terg(este) would mean market (city) which is again Slavic. —Preceding unsigned comment added by 188.8.131.52 (talk) 02:49, 14 February 2008 (UTC)
At school they taught TERGESTUM (old name for Trieste) comes from the fact that the Romans needed to fight three battles (Bellum Ter Gestum, or Ter Gestum bellum) to conquer the village from the Venetic Histri, Pre-romanic inhabitants.
— Preceding unsigned comment added by 184.108.40.206 (talk) 13:06, 9 August 2011 (UTC)
There were neither slaves nor Illyrians in the region before the arrival of the Romans, but Venetic populations... See: http://en.wikipedia.org/wiki/Venetic , so please stop it with your ridiculous panslavism... Trieste, fortunately, was and remains a Romance town. Thank you! --- G. Waeber —Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 09:03, 9 July 2010 (UTC)
The most probable origin of the name Trieste (older Tergeste) is a putative Illyrian/Daco-Misian word with trans-balkanic cognates: *terg, meaning 'market' (cf. Albanian treg, 'market', Slovenian and Croatian trg, 'square, market'), plus a root *(v)est(e) which might mean 'town', thus making 'market town', a remarkably fitting name for Trieste since ancient times. It is also interesting to note that there are many localities in Romania and Bulgaria called tergoveste, tergovisti. - By the way I am thinking about adding some of this info to the article, and would like to hear from you on this suggestion. Stephanos1ko 23:17, 22 March 2006 (UTC)
I think this is completely wrong, the slavic noun trg cannot refer to Trieste or other western european locations as the slavic immigration in the area began many centuries after these places were built and received their names. It would be like saying that the name Vindibona (Wien) is of german origin. The similiarity of two sounds should not lead to gross historical errors.
You have misundestood the above reference to the word 'trg'. What I meant by that is a well known fact: the noun 'trg' isn't Slavic at all, but rather an Illyrian loanword into Southern Slavic languages (note that it is absent in all other Slavic branches). The presence of this word in Albanian 'treg' is also evidence for an Illyrian connection. So the word was indeed present in the region thousands of years ago and long before Slavic languages were brought southwards. But it is important to quote the loanwords into modern languages so that we can better understand the original meaning of the term. In this case, Both Albanian and South Slavic languages agree on a general meaning of 'market' for this loanword, which is probably what it meant in Illyrian, too. E.Cogoy (Formerly Stephanos1ko) 17:30, 5 May 2006 (UTC)
Thank You for Your kind reply. And thank you for this explanation. I misunderstood You, but You shall pardon me as I found this theory in several essays and they all reported the word trg as slavic, thus indicating many town names as of slavic origin, even in areas where this large european group never inhabited, check it out in "Les Slaves" by Francis Conte. Instead I agree with You as there must have been a common language that was used by indoeuropeans or preindoeuropeans people and whose word to indicate villages traded into many town names in the italian north east (e.g. Trieste, Tarvisio, Treviso) and other parts of Europe. This has been proved with many other toponyms (cfr. sor - river). firstname.lastname@example.org
"Trg" is a Proto-Slavic word which is now present in all (or almost all) Slavic languages, including Polish and Russian. "Tergeste" looks like a Slavic name, but probably is not one, because there are no traces of the presence of Slavs in the area of Trieste before the 6th century AD. Boraczek 09:42, 10 May 2006 (UTC)
I suppose you refer to words like Polish targ and Czech trh... well, yes, it is true that there is an apparent Slavic cognate, in which case I should reword the above statement. However, this does not explain at all the whole ancient root *terg-este, and not only due to a gap in time. As I said, there is evidence for a substrate (probably Old Venetian or 'Illyrian') accounting for both *terg- 'market', (granted, possibly remotely related to Slavic, yet from a different source) and *(v)este 'town'. see, for instance, this , or this discussion , or this  E.Cogoy 10:30, 10 May 2006 (UTC)
- Dear E.Cogoy,
- I'm sorry but I have to disagree with you on the linguistic ground.
- The Proto-Slavic root was *trg and the Proto-Slovic suffix -ist'e is quite common. So the Proto-Slavic word would be *trgist'e. Confer the Slovenian tržišče < *trgist'e. The Proto-Slavic syllabic r would be given in Latin as a vowel + r and the shift i > e would not surprise us. So linguistically, Tergeste does look like a Slavic name. There are other arguments which make us think that the origin was different than Slavic, but the linguistic argument is not among them. Boraczek 13:52, 10 May 2006 (UTC)
- To be sure: I don't argue that your etimology of "Tergeste" is wrong. I just explain some things related to the Slavic languages. Kind regards. Boraczek 14:52, 10 May 2006 (UTC)
I changed the venetian "ruled it" to "occupied it" for 3 years. We never surrendered! :)
well, why T(E)RG-este could not be sloven(d)ian name? Sloven(d)ans have been living here for over 40.000 years.
- They haven't. The Slovenian language stems from the Proto-Slavic language. And Slavs arrived in the region of Trieste in the 6th century AD. Boraczek 21:29, 15 May 2007 (UTC)
Let's not confuse languages with peoples. Recent genetic research has demonstrated that most of European populations have remained quite stable, probably for the last 10.000-15.000 years (not so much before that, though, and the Balkans appear to be an exception, with later neolithic migrations). The fact that small migrating groups have imposed their languages on a majority of natives is unsurprising, and in fact quite common throughout history. So it is pretty much possible that most of today's inhabitants of the region descend from people who were already there for a long time. But they obviously spoke other languages. There is no such thing as "Slavs wiping out Illyrians, expelling Italians [in ancient times], the true natives", etc. At most you could say that "Slavs 'slavicized' Illyrians and Italians back then, the natives remain there, have merely shifted their language, and we shouldn't be arguing over this in the first place!!"... E.Cogoy 21:53, 15 May 2007 (UTC)
- Tergeste is clearly a Latin adaptation of a Slavic name, which comes from the root terg (market) and the suffix '-ište', and means the same as 'tržište' (marketplace) in Croat and 'tržišče' in Slovene. The people of Trieste are to this day called Tržačani (market people) in Slovene, while the region is called Tržaško (market region). Similarly the neighbouring city Monfalcone is also called Tržič (small market) in Slovene. The name is similar also to Romanian Târgovişte and Bulgarian Targovishte (Търговище), as well as Croatian Veliko Trgovišće (big marketplace), Serbian Trgovište (Трговиште), Slovene Trgovišče and so on and so on. These names are all Slavic, no reason to claim anything else for Tergeste. 18.104.22.168 11:43, 16 September 2007 (UTC)
Another possibility is *Terg-istro as it is a market town of the Histri or of the land of Istria. The Istrian peninsula is home to the remaining Istro-Romanian speakers. In modern Romanian it might sound like Targu Istru which is somewhat similar to the old name of Tergeste. Gabrieli (talk) 06:08, 17 April 2008 (UTC)
Canciand 08:08, 15 May 2006 (UTC) 9.03 Monday May 15 2006 (UTC) I have some more pictures from Trieste but I don't exactly know how to fix them in. Is there any way you can help (also to choose them)? I have a nice one of the gulf with TS far at the end; it was taken from the aqueduct of S. Croce. I also have some more on the Fortress of Monrupino although I still have to find them! I'm not coming often so please post your answer and I'll come back in the next 10 days. Thanks!!!
(Canciand 17:22, 28 May 2006 (UTC)) ok Asterion! I will do it tomorrow if I'm not working. In the mean time I have read a very interesting article about Wikipedia on Opendemocracy.com. I think everyone editing should read it. This is the link: http://www.opendemocracy.net/media-edemocracy/wikipedia_3584.jsp# Take care!
Carni and Carso
I note the authors indicated that the Carni, a people that in old days come to the area, gave the Carso its name. This is not so, maybe they gave a region of Friuli Venezia Giulia, Carnia, its name. Carso comes from slovenian kras.
22.214.171.124 05:01, 24 May 2006 (UTC)
(canciand1 17:59, 28 May 2006 (UTC))It would be nice to add a little paragraph about the massive ammount of caves that are present on the Carso. Also mention the Grotta Gigante, which is the biggest turistic cave in the world. I know there is already an article about it, therefore it won't be a long one. I will try to write few lines. Comments are always welcomed!
Yugoslavia and New Zealand
This is an important part of the city's history. Had the New Zealand Division not arrived, the city would have been part of Yugoslavia, and effectly in the Eastern bloc. Wallie 06:07, 8 June 2006 (UTC)
- Not exactly, Yugoslavia wasn't what you'd call an Eastern Bloc country. The government was nominally communist but was in fact non-allined, thus not a member of the Warsaw Pact, and in time they also withdrew from COMECON. There was no Soviet presence anywhere in the former Yugoslavia, by contrast to Romania, Bulgaria and the like. Yugoslav citizens were issued passports in 1963 and were able to move freely in both the EEC/EFTA territories as well as the Eastern Bloc. But yes, the difference between being under Belgrade or Rome did make some kind of social difference, that is clear. --Evlekis 13:47, 31 July 2006 (UTC)
Yugoslav troops had to leave the city on June 12 under pressure from the New Zealanders.
In fact, the Yugoslav troops had to leave the city because of the diplomatic pressure of the US and the Great Britain, which was not counterbalanced by the Soviet Union. New Zealanders had absolutely NOTHING to do with that. Boraczek 08:24, 20 August 2006 (UTC)
It does not matter, Trieste belonged To Yugoslavia and it should be apart of Slovenia right now for obvious reasons. Sloveniaiscool 22:28, 19 January 2007 (UTC)
Well, it really is sad. Italy, part of the Axis powers, lost the war and still gained lots of Slovenia territory. But what's done is done.
OK, the article says that five Italians (at least) were killed by Partisans during a pro-Italian demonstration. But the Official History of New Zealand in the Second World War says that nobody was killed (see http://www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-WH2-2Ita-c12-2.html) "They swiftly dispersed an unarmed mob of Italians who attempted to stage a counter-demonstration. The Italians ‘came marching along the waterfront carrying a New Zealand flag, an American flag and numbers of Italian flags. As they marched they chanted over and over “Italia” “Italia” and finally halted in front of Bde HQ where they began singing a patriotic song…. Partisans appeared everywhere and began firing automatics from the hip over the heads of the crowd. No one was hurt in the immediate vicinity…. The crowd panicked and a large proportion fled to the Albergo Citta overwhelming our two sentries on the door.’" (attributed to B. C. H. Moss, a commander of the New Zealand 9th Brigade) So I've asked for a citation.Steve3742 09:36, 14 May 2007 (UTC)
I've just added a citation. Boraczek 08:57, 17 May 2007 (UTC)
This music video on youtube shows pictures and film of the period when Trieste returned to Italy, at the end (from 4:55 to 4:58) there is also a picture with a plaque commemorating the 6 Italians murdered, who named. - http://www.youtube.com/watch?v=ecU43V6XOBg
The statement "he Germans, however, annexed it to an Adriatic Littoral Operation Zone, which included also Gorizia and Ljubljana and was led by Austrian Friedrich Rainer" seems to be in conflict with the Wikipedia article http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Zone_of_Adriatic_Coastal_Region.
This article states that the zone was called the "Operation Zone of Adriatic Coastal Region" and that it was lead by "Higher SS and Police Leader (in German, Höherer SS- und Polizeiführer, HSSPF) Odilo Globocnik".
- The OZAC was part of Reichsgau of Carinthia, led by Rainer.
Image for article
Imperial Free City
The page says it was the "Imperial Free City of Trieste" (Reichsunmittelbare Stadt Triest); however, the German title of the page for "Imperial Free City" is "Freie Reichsstadt", with "Reichsunmittelbar" pointing to a different page (Reichsunmittelbarkeit). Can anyone more knowledgeable on the matter clarify, and fix the inconsistency as appropriate? 126.96.36.199 23:37, 22 May 2007 (UTC)
Maybe the Habsburg Empire's terminology is different from the Holy Roman Empire one (which had Reichsunmittelbar). Trieste became an Imperial Free City way into the Austrian period. 188.8.131.52 01:00, 23 May 2007 (UTC)
Our cousins from the north (I mean the Friulani) are having fun with this page. Friulian is not spoken in Trieste at all, there are more people who speak chinese, romanian, serbo-croat or any other number of languages. Thats why I cut it. —The preceding unsigned comment was added by 184.108.40.206 (talk) 11:32, August 23, 2007 (UTC)
A websearch on friulian trieste says otherwise, O southern cousin. See, e.g., http://www.omniglot.com/writing/friulian.htm among quite a number of others. And the section has apparently been put back--not by me. (See also below, "German grammar?") GeorgeTSLC (talk) 20:27, 26 May 2010 (UTC)
I've straightened out most of the effects of apparently not quite knowing English (as well as adding links and clarifying meaning) to give the following sentence: "The particular Friulian dialect, called Tergestino, spoken until the beginning of the 20th century, was gradually overcome by the Triestine dialect of Italian (a local variant partially similar to Venetian) and other languages, including German grammar, and standard Slovene and Italian languages."
But the reference to German grammar puzzles me. Should it read "... the Triestine dialect of Italian (a local variant partially similar to Venetian and other languages, including German grammar) and standard Slovene and Italian languages" with the closing parenthesis shifted? The Triestine dialect article does mention (unsurprisingly) German influence from the Habsburg period.
Or is it talking about German being used currently, so that "grammar" should just be deleted?
Fair use rationale for Image:Friuli-Venezia Giulia-Stemma.png
Image:Friuli-Venezia Giulia-Stemma.png is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
- Coat of arms of Italian cities, dating back centuries ago, are free from all kinds of copyrights. I also think that this useless burocratic paranoia is a severe damage for wikipedia and its users. We don't need to give a eason to use them, you should give a reason to erase them.
The location is wrong
As of today - 19th June 2014 - the location is still wrong. The red dot representing Trieste is placed in Slovenia. — Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 06:34, 19 June 2014 (UTC)
- The location is correct. The red dot obscures the panhandle because of the map scale. Doremo (talk) 07:53, 19 June 2014 (UTC)
Peripheral and un-charme city
I wouldn't say was a peripheral city, especially in history as it was an important spot in the cold war struggle between Eastern and Western Block. Please rephrase it --Robyvecchio (talk) 13:19, 1 February 2010 (UTC)
This article has obvious pro-fascist sympathies. It's also very anti-Yugoslav and anti-socialist. It's a shame that this is allowed in wikipedia. The author is alledging that fascist rule only strengthened the city's culture and did very little or no harm at all. Really, somebody should look thru all this garbage and edit it! —Preceding unsigned comment added by 18.104.22.168 (talk) 10:12, 21 August 2010 (UTC)
I made some changes on the discussed subject. I edited to: "Enjoyed an economic revival during the 1930s and throughout the Cold War, Trieste was an important spot in the struggle between the Eastern and Western Block. Today, the city is in one of the richest regions of Italy, and has been a great center for shipping, through its port (Port of Trieste), Shipbuilding and financial services." It's up to anyone who wants to improve. | GustoBLSJP (talk) 23:23, 13 March 2011 (UTC)
Why does the map say "Trst" and "location of Trst in Italy"? The name of the article is Trieste, so shouldn't that be the label. Additionally, Trst is difficult, if not impossible, to pronounce in English.22.214.171.124 (talk) 06:24, 22 August 2011 (UTC)
Venetian/Triestine name of city
I imagine the name of the city should be shown in the regional language as well. The Venetian Wikipedia says that the local name is Trièst ("per tergestin Trièst"), so I've added that. saɪm duʃan Talk|Contribs 04:40, 25 November 2012 (UTC)
There is a long list of the names of Trieste in various languages, but it doesn't include the English name for it - which is of course spelt the same as the Italian name, but pronounced "Triest" without the final E. Shouldn't this be included? 126.96.36.199 (talk) 09:48, 6 August 2013 (UTC)
- If you haven't noticed this article is in English, on English Wikipedia, with a name in English (pronunciation included) at the very beginning of the first sentence. Shokatz (talk) 11:57, 6 August 2013 (UTC)