|A fact from Veracruz appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know? column on 15 August 2010 (check views). The text of the entry was as follows: "Did you know
|WikiProject Mexico||(Rated B-class, High-importance)|
- 1 climate chart
- 2 Inmigrants from Canary Islands
- 3 It has refineries
- 4 History Section
- 5 City thumbnails should be added -- links alone are too cryptic
- 6 Orphaned references in Veracruz
- 7 Change Name of Article
- 8 IPA pronunciation
- 9 tampico city and veracruz state
- 10 Balderdash in fisheries section
- 11 Pronunciation
- 12 Gender endings
The climate within the state of Veracruz varies a great deal depending on location, elevation etc. The climate chart in this article does not reflect that. Is it for the CITY of Veracruz? If so, it should say so. It would be better, I think, to state that the climate varies greatly within the state and then, if possible, give a climate chart for say the city of Veracruz and another for the city of Xalapa as examples. I would do it but I do not know where the data for the climate chart came from, or where to get such data for say Xalapa. Jbuddenh (talk) 17:31, 8 March 2008 (UTC)
Inmigrants from Canary Islands
Please comment on this topic because this state has a strong influence of people from Canary Islands. The so called "blood tax" and other economical struggles pushed this very interesting spanish-berberic people to move to different parts of the new world. It is not a casuality the very distinctive way of the use of andalusian spanish in the Veracruz region. Categoricaly it is from Canary Islands its origin. Expose this truth to the wikireaders and to the world. —Preceding unsigned comment added by 22.214.171.124 (talk • contribs) 17:38, July 21, 2008
It has refineries
- See article on Minatitlán, Veracruz
CF (citing earlier Wikipedia)
* Acayucan: Commercial and agricultural hub for many villages in the surrounding area. * Alvarado: Port, agricultural producer, and fishing center. * Alto Lucero: Site of Mexico's only nuclear power plant, Laguna Verde * Catemaco: Popular touristic resort on the shores of a beautiful mountain lake. * Coatepec: Colonial city in the heart of coffee country. * Coatzacoalcos: Major port and oil refinery center. * Córdoba: Important center for agriculture and commerce. * Minatitlán: Industrial and oil refinery city near Coatzacoalcos. * Orizaba: Important industrial city in the mountains below Mexico's highest peak, el Pico de Orizaba. * Poza Rica: Large city in the northern part of the state. Petroleum, commercial, and transportation center. * Tlacotalpan: A river port and UNESCO World Heritage Site. * Veracruz: A major port on the Gulf of Mexico and the state's biggest city. * Xalapa: The state capital.
A little thumbnail for each city is very helpful to the reader, and should be instituted. e.g.
Acayucan: Commercial and agricultural hub for many villages in the surrounding area.
Alvarado: Port, agricultural producer, and fishing center.
Alto Lucero: Site of Mexico's only nuclear power plant, Laguna Verde
Catemaco: Popular touristic resort on the shores of a beautiful mountain lake.
Coatepec: Colonial city in the heart of coffee country.
Coatzacoalcos: Major port and oil refinery center.
Córdoba: Important center for agriculture and commerce.
Minatitlán: Industrial and oil refinery city near Coatzacoalcos.
Orizaba: Important industrial city in the mountains below Mexico's highest peak, el Pico de Orizaba.
Poza Rica: Large city in the northern part of the state. Petroleum, commercial, and transportation center.
Tlacotalpan: A river port and UNESCO World Heritage Site.
Veracruz: A major port on the Gulf of Mexico and the state's biggest city.
Xalapa: The state capital.
I check pages listed in Category:Pages with incorrect ref formatting to try to fix reference errors. One of the things I do is look for content for orphaned references in wikilinked articles. I have found content for some of Veracruz's orphans, the problem is that I found more than one version. I can't determine which (if any) is correct for this article, so I am asking for a sentient editor to look it over and copy the correct ref content into this article.
Reference named "inegi":
- From Tamaulipas: "Mexico en Cifras". INEGI. Retrieved April 7, 2011.
- From Chihuahua (state): "Mexico en Cifras". INEGI. Retrieved April 9, 2011.
- From Quintana Roo: "Relieve". Cuentame INEGI. Retrieved April 6, 2011.
- From Zacatecas: "Mexico en Cifras". INEGI. Retrieved April 9, 2011.
- From Coatzacoalcos: "INEGI - México en cifras: Coatzacoalcos, Veracruz de Ignacio de la Llave". Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática. Retrieved 3 April 2011.
- From San Luis Potosí: "Mexico en Cifras". INEGI. Retrieved April 6, 2011.
- From List of Mexican states by population: (Spanish) Website of the National Institute of Statistics, Geography, and Data Processing
- From State of Mexico: INEGI (1997). Estado de México Guía Turística]. INEGI. ISBN 970-13-1194-9.
- From Yucatán: "Mexico en Cifras". INEGI. Retrieved April 9, 2011.
- From Puebla, Puebla: "Principales resultados por localidad 2005 (ITER)" [Principle results by community 2005] (in Spanish). Mexico City: INEGI. Retrieved 2009-10-21.
- From Tabasco: "Mexico en Cifras". INEGI. Retrieved April 7, 2011.
- From Pachuca: "Principales resultados por localidad 2005 (ITER)". INEGI. Retrieved 2009-10-08.
- From Coatzacoalcos River: "Estadísticas por tema" (in Spanish). INEGI. Retrieved 21 September 2011.
- From Sonora: "Mexico en Cifras". INEGI. Retrieved April 6, 2011.
I apologize if any of the above are effectively identical; I am just a simple computer program, so I can't determine whether minor differences are significant or not. AnomieBOT⚡ 01:03, 20 August 2012 (UTC)
Change Name of Article
I think that this Article (Veracruz) should be change to the Mexican state official name which is Veracruz de Ignacio de la Llave.
--Alex 01:19, 20 August 2012 (UTC)
- WP:COMMONAME. Tbhotch.™ Grammatically incorrect? Correct it! See terms and conditions. 00:37, 17 September 2013 (UTC)
Can someone verify the IPA transliteration on the name? It looks inconsistent to me, e.g., there are two different transliterations for "de"
- Fixed Tbhotch.™ Grammatically incorrect? Correct it! See terms and conditions. 00:37, 17 September 2013 (UTC)
tampico city and veracruz state
the city of Tampico wich territorially belongs to the state of tamaulipas, and its metropolitan area, are not part or nor have extensions on the state of Veracruz, the small urban area of Veracruz side of the river belongs to another municipality of the state of veracruz and not to tampico one,
therefore, I will modify the part where is says that the largest metropolitan of the state of veracruz is "Tampico" is not true, in fact the largest metropolitan area of the state of veracruz-llave is Veracruz - Boca del Rio or in spanish, "zona conurbada de veracruz-boca del rio", — Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk) 00:45, 12 December 2013 (UTC)
Balderdash in fisheries section
Thelmadatter has reverted my edits to the section on fisheries. If you read the linked species articles you will see that there are NO Trout and NO Tilapia in Veracruz, at lest of commercial interest. Rainbow trout have been introduced to a reservoir up by Cuetzalan, but I'm pretty sure that this is in Puebla. Furthermore, the commercial fisheries mentioned are marine and trout are mostly fresh-water fish. If you read the the Tilapia article you will see that they are NOT native to the western hemisphere and are fresh-water fish as well. So tell me Thelma, how is it that there's a significant commercial catch of non-existent fresh-water fish in the ocean fishery off Veracruz? Furthermore you have justified this with a dead internet link. Seriously, try to find a reliable source for this outlandish claim. Senor Cuete (talk) 02:08, 20 May 2014 (UTC)
Given that this is the English wikipedia, the pronunciation given should be the one that English-speakers use, not the local Spanish pronunciation that contains sounds that anglophones can't produce. The Spanish pronunciation can be included for interest's sake only. See http://dictionary.reference.com/browse/veracruz?s=t for the English pronunciation. unsigned comment added by /188.8.131.52 (talk) 00:45, 12 December 2013 (UTC)
- Many English speakers try hard to pronounce names in foreign countries as the locals do. There are exceptions to this, for example the English, who pronounce names in foreign languages as if they were British English, for example pronouncing 'r's as 'h's adding an 'r' to the end of words that end in a vowel (particularly 'a') and take the attitude that the revisionist way that they pronounce these things is correct and that the locals don't know how to pronounce their own words. This is arrogant and condescending and angers people all over the world. The purpose of a dictionary is to educate and so the correct pronunciation as spoken by the people of the country should be used as the correct one, not the one used by the ignorant or those with an ethnocentrist agenda. It's extremely presumptuous to think that you can speak for all English speakers. Not all of them speak English the way you do, for example you might speak British English, or North American English, which are in many ways different languages. When I look at an article like this one I'm not looking for your pronunciation, I'm looking for the way it's pronounced in Mexico. Senor Cuete (talk) 02:08, 20 May 2014 (UTC)
- I thought of some examples of why the native pronunciation should be used. Some people from Great Britain would pronounce the name of the Kona district on the island of Hawaii as "kehwnuhr". Would it make sense for an editor to use this as the pronunciation? It would be the English pronunciation for him. Many Americans pronounce the name of the city of Tijuana, Mexico as "teeUHwana", incorrectly adding a syllable and using a silent 'j'. Should this be in the article? You could argue that an article about Paris should mention the English pronunciation but in my opinion it should still include "Paree" as the primary pronunciation. Senor Cuete (talk) 20:22, 16 November 2014 (UTC)
In Spanish, all nouns have gender and they have gender suffixes that must be matched by modifying adjectives. For this reason, Spanish speakers often add gender suffixes to the names of indigenous peoples. For example: Aztec becomes Azteca an Totonac becomes Totonaca. This is done to some, but not all, of the names of indigenous people in this article. For example the article uses the word "Olmec" but also "Totonacas". In English only a few nouns have genders. This is the English Wikipedia and these gender suffixes to nouns don't make sense in English. Also words like "Olmec", and "Totonac" are not Spanish words. In writing about the indigenous people of Mesoamerica, English speakers don't use these Spanish gender suffixes. For this reason I propose to eliminate these suffixes from the article. Senor Cuete (talk) 18:26, 19 November 2014 (UTC)