Template talk:French terms for country subdivisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Languages (Rated Template-class)
WikiProject icon This template is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of standardized, informative and easy-to-use resources about languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
 Template  This template does not require a rating on the project's quality scale.


Should Cantons of France and Communes of France be included here? Or is this more a French-language terms thing? --Madnessinshorts 13:48, 5 January 2007 (UTC)

I think it's meant to be the latter; at least, that's how I read it!  Regards, David Kernow (talk) 04:25, 6 January 2007 (UTC)


I think it should specify that they are terms used in French-speaking juridictions, and not put any term's French equivalent (e.g. etate for state, republique for republic, etc.). But if we do draw that line, then ville, cité, province, comté, circonscription, etc. should also be here since they are / were used in Quebec, a French-speaking juridiction.Kevlar67 (talk) 00:12, 12 January 2008 (UTC)