Teo Torriatte (Let Us Cling Together)
| "Teo Torriatte (Let Us Cling Together)" | ||||
|---|---|---|---|---|
| Single by Queen | ||||
| from the album A Day At The Races | ||||
| B-side | Good Old-Fashioned Lover Boy | |||
| Released | March 25, 1977 (Japan only) | |||
| Format | 7" | |||
| Recorded | July to November 1976 | |||
| Genre | Rock | |||
| Length |
|
|||
| Label | Elektra (Japan) | |||
| Writer(s) | Brian May | |||
| Producer | Queen | |||
| Queen singles chronology | ||||
|
||||
"Teo Torriatte (Let Us Cling Together)" (手をとりあって Te o Toriatte) is a song from the 1976 Queen album A Day at the Races and is written by guitarist Brian May. It is the closing track on the album.
The song is notable for having two choruses sung entirely in Japanese, and it was released as a single exclusively in Japan, reaching #49 on the charts.[1] (The B-side was "Good Old-Fashioned Lover Boy".) This song features a piano, a plastic piano, and a harmonium, all of which are played by Brian May. It is the only point in the album in which Freddie Mercury does not play piano.
"Teo Torriatte" was covered by Japanese singer Kokia on her 2008 Christmas album Christmas Gift, and by Mêlée in 2010 and can be found on the Japanese version of their album The Masquerade released in Japan on August 18, 2010. Andre Matos (former Angra singer) covered the song on the Japanese Edition of his 2010 effort Mentalize. Queen's version is also one of 38 songs included on the benefit album, Songs for Japan (compiled in response to the aftermath of the earthquake and tsunami in Tōhoku), released on March 25, 2011.
Contents |
[edit] References to the song
- Yasumi Matsuno is a fan of Queen, and named Tactics Ogre: Let Us Cling Together as a tribute to this song[citation needed].
- "Teo Torriatte" was later referenced by Queen in a line ("we'll sing to you in Japanese") from the song "Let Me Entertain You", featured on their 1978 album Jazz.
[edit] Romanization of the title
The song's title in English uses an outdated form of romanisation by applying the particle を ("wo"/"o") to the word before it. Under more modern convention, "手をとりあって" would be romanized as, "Te o Toriatte," or "Te wo toriatte."
[edit] Live recordings
- Super Live in Japan (2005)
[edit] Chorus Translation
The chorus part sung in Japanese goes as follows:
"手を取り合って このまま行こう (Te o toriatte Kono mama ikō)
愛する人よ (Aisuru hito yo)
静かな宵に (Shizuka na yoi ni)
光を灯し (Hikari o tomoshi)
愛しき 教えを抱き (Itoshiki Oshie o idaki)"
The chorus part sung in English is the rough equivalent:
"Let us cling together as the years go by,
Oh my love, my love,
In the quiet of the night
Let our candles always burn,
Let us never lose the lessons we have learned."
[edit] Notes
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||