The book is the first of a trilogy, including Darkness at Noon (1940), and Arrival and Departure (1943), which address idealism going wrong. This is a common theme in Koestler's work and life. Koestler uses his portrayal of the original slave revolt to examine the experience of the 20th-century political left in Europe following the rise of a Communist government in the Soviet Union. He published it on the brink of World War II. Originally written in Hungarian, the novel was translated into English for other audiences. The English version, published in 1939, was translated from German. The manuscript of the German version, for which no publisher had been found, was lost during Koestler's flight at the Fall of France; the German edition finally published after the war had to be re-translated from English.
In 1998 the British critic Geoffrey Wheatcroft wrote of the novel: "In The Gladiators, Koestler used Spartacus's revolt around 65BC to explore the search for the just city, the inevitable compromises of revolution, the conflict of ends and means, the question of whether and when it is justifiable to sacrifice lives for an abstract ideal."
The novel is generally not as well-known to English-speaking audiences as the later American novel on this topic, Spartacus (1951), by Howard Fast, a bestseller adapted for Stanley Kubrick's award-winning 1960 film by the same name, which reached wide audiences and stimulated sales of that novel.