The Icicle Thief

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
The Icicle Thief
The Icicle Thief poster.jpg
Film poster
Directed by Maurizio Nichetti
Produced by Ernesto Di Sabro
Written by Mauro Monti
Maurizio Nichetti
Maurizio Nichetti (story)
Starring Maurizio Nichetti
Caterina Sylos Labini
Federico Rizzo
Heidi Komarek
Renato Scarpa
Carlina Torta
Massimo Sacilotto
Claudio G. Fava
Music by Manuel De Sica
Cinematography Mario Battistoni
Edited by Rita Rossi
Distributed by Bambú, Reteitalia
Release date(s)
  • 16 February 1989 (1989-02-16)
Running time 90 minutes
Country Italy
Language Italian
English
Box office $1,231,622 (domestic) [1]

The Icicle Thief (Italian: Ladri di saponette) is a 1989 Italian comedy film directed by Maurizio Nichetti, named in imitation of Vittorio De Sica's classic Italian neorealist film, The Bicycle Thief (Italian: Ladri di biciclette). Some feel "The Icicle Thief" was created as a spoof of neorealism, which predominated Italian cinema after World War II. However, it is generally understood to go beyond this and to take a stand against commercialism as destructive towards art. The film won the Golden St. George at the 16th Moscow International Film Festival.[2]

Plot[edit]

The film tells the story of a director who is drawn into a television set while watching one of his films. Like the television version, the action is cut at 11-minute intervals by commercials. Gradually, the cast begins incorporating the commercials into their own lines, entirely changing the original concept of the film.

Wordplay translation[edit]

The film's Italian title Ladri di saponette, a play on the Italian title of De Sica's film, means "Soap Thieves"; it is justified by dialogue where a boy is told not to use up all the soap when washing his hands, and his mother wonders if he is eating it. For English-speaking audiences, the title was changed to The Icicle Thief, playing on the English title of De Sica's film. This title was justified by changing the wording of the English subtitles when the characters talk about some chandeliers and one is stolen. In the original Italian dialogue they are said to sparkle like pearls (pèrle) and drops of water (gocce), but in the English subtitles, they look "like icicles" (which in Italian would be ghiaccioli).

References[edit]

External links[edit]