Nunnally was born in Chicago, Illinois, and grew up in Milwaukee, Wisconsin, and St. Louis Park, Minnesota. She was an AFS exchange student to Århus, Denmark in 1969–70. She received her MA in 1976 from the University of Wisconsin, Madison, and a PhC from the University of Washington in 1979. She has a long association with the Department of Scandinavian Studies at the University of Washington, but she is not a salaried faculty member. Since 2002 she has lived in Albuquerque, New Mexico, with her husband Steven T. Murray, both full-time freelance literary translators.
Nunnally is an award-winning translator of Danish, Norwegian, and Swedish, who sometimes uses the pseudonym Felicity David when edited into UK English. Her translation of Kristin Lavransdatter III: The Cross by Sigrid Undset won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize in 2001, and Peter Høeg's Smilla's Sense of Snow won the American Translators Association's Lewis Galantière Prize.
The Swedish Academy honored Nunnally in 2009 with a special award for her contributions to "the introduction of Swedish culture abroad".
- Niels Lyhne by Jens Peter Jacobsen (from Danish) (1990)
- Smilla's Sense of Snow [American title] by Peter Høeg (from Danish) (1993); [UK reprint title: Miss Smilla's Feeling for Snow under pseudonym F. David]
- Kristin Lavransdatter I: The Wreath by Sigrid Undset (from Norwegian) (1997)
- Kristin Lavransdatter II: The Wife by Sigrid Undset (from Norwegian) (1999)
- Kristin Lavransdatter III: The Cross by Sigrid Undset (from Norwegian) (2000)
- Don't Look Back by Karin Fossum (from Norwegian) under pseudonym Felicity David (2002)
- He Who Fears the Wolf by Karin Fossum (from Norwegian) under pseudonym Felicity David (2003)
- Fairy Tales by Hans Christian Andersen (from Danish) (2004)
- When the Devil Holds the Candle by Karin Fossum (from Norwegian) under pseudonym Felicity David (2004)
- Kristin Lavransdatter by Sigrid Undset, Deluxe Classics edition (from Norwegian) (2005)
- Chronicler of the Winds by Henning Mankell (from Swedish) (2006)
- Pippi Longstocking by Astrid Lindgren, a new translation, illustrated by Lauren Child (from Swedish) (2007)
Honors and awards
- Award from the Swedish Academy for “the introduction of Swedish culture abroad” (2009). The citation noted in particular her translations of works by Per Olov Enquist, Bodil Jönsson, Astrid Lindgren, and Klas Östergren.
- Winner of the Independent Foreign Fiction Prize, for The Royal Physician's Visit by Per Olov Enquist (2003).
- Winner of the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize, for Kristin Lavransdatter: The Cross by Sigrid Undset (2001). The award citation noted that Nunnally had “returned a masterpiece of Scandinavian literature to the English bookshelf.”
- Winner of a Governor's Writers Award from the State of Washington for her novel Maija (1996).
- Winner of the Lewis Galantière Award from the American Translators Association, for Smilla's Sense of Snow by Peter Høeg (1994).
- Winner of the American-Scandinavian Foundation Translation Prize, for Early Spring by Tove Ditlevsen (1984).
- See  for current news on Tiina's latest publications.
- See  for information on Tiina's prize from the Swedish Academy [in Swedish].
- Web page at the University of Washington
- Finding the Right Words: An award winning Seattle translator gives voice to writers from other lands – Profile from The Seattle Times, September 9, 2001.