|Native to||Ghana, Ivory Coast (Abron), Benin (Tchumbuli)|
|11 million (2007)|
|Latin (Twi alphabet, Fante alphabet)
Official language in
— Government-sponsored languages of Ghana
|Regulated by||Akan Orthography Committee|
fat – Fanti
twi – Twi
abr – Abron
wss – Wasa
bqa – Tchumbuli
Akan //, also known as Twi [tɕɥi] and Fante, is an Akan language that is the principal native language of Akan lands in Ghana, spoken over much of the southern half of that country, by about 58% of the population, and among 30% of the population of Ivory Coast. Three dialects have been developed as literary standards with distinct orthographies, Asante, Akuapem (together called Twi), and Fante, which despite being mutually intelligible were inaccessible in written form to speakers of the other standards. In 1978 the Akan Orthography Committee (AOC) established a common orthography for all of Akan, which is used as the medium of instruction in primary school by speakers of several other Akan languages such as Anyi, Sehwi, Ahanta, and the Guang languages.
The language came to the Caribbean and South America, notably in Suriname spoken by the Ndyuka and in Jamaica by the Jamaican Maroons known as Coromantee, with enslaved people from the region. The descendants of escaped slaves in the interior of Suriname and the Maroons in Jamaica still use a form of this language, including Akan naming convention, in which children are named after the day of the week on which they are born, e.g. Akwasi/Kwasi (for a boy) or Akosua (girl) born on a Sunday. In Jamaica and Suriname the Anansi spider stories are well known.
Relationship to other Akan languages
According to work done by P K Agbedor of CASAS, Mfantse (Fante), Twi (Asante and Akuapem), Abron (Bono),Sefwi (Sehwi), Wassa, Asen, Akwamu, and Kwahu belong to Cluster 1 of the speech forms of Ghana. Clusters are defined by the level of mutual intelligibility.
Cluster 1 may better be named r-Akan, which do not explicitly have the letter “l” in their original proper use. On the other hand l-Akan, refers to the Akan cluster comprising Nzema, Baoulé, Anyin and other dialects spoken mainly in the Ivory Coast, whose use of the letter “r” in proper usage is very rare.
Because the Akan dialects' phonologies differ slightly, Asante dialect will be used to represent Akan. Asante, like all Akan dialects, involves extensive palatalization, vowel harmony, and tone terracing.
Before front vowels, all Asante consonants are palatalized (or labio-palatalized), and the stops are to some extent affricated. The allophones of /n/ are quite complex. In the table below, palatalized allophones which involve more than minor phonetic palatalization are specified, in the context of the vowel /i/. These sounds do occur before other vowels, such as /a/, though in most cases not commonly.
In Asante, /ɡu/ followed by a vowel is pronounced /ɡʷ/, but in Akuapem it remains /ɡu/. The sequence /nh/ is pronounced [ŋŋ̊].
The transcriptions in the table below are in the order /phonemic/, [phonetic], ⟨orthographic⟩. Note that orthographic ⟨dw⟩ is ambiguous; in textbooks, ⟨dw⟩ = /ɡ/ may be distinguished from /dw/ with a diacritic: d̩w. Likewise, velar ⟨nw⟩ (ŋw) may be transcribed n̩w. Orthographic ⟨nu⟩ is palatalized [ɲᶣĩ].
|Nasal||plain||m||⟨m⟩||/n/||[ŋ, ɲ, ɲĩ]||⟨n, ngi⟩||/nʷ/||[ŋːʷ, ɲᶣĩ]||⟨nw, nu⟩|
|geminated||/nː/||[ŋː, ɲːĩ]||⟨ng, nyi, nnyi⟩||/nːʷ/||[ɲːᶣĩ]||⟨nw⟩|
|Stop||voiceless||/p/||[pʰ]||⟨p⟩||/t/||[tʰ, tçi]||⟨t, ti⟩||/k/||[kʰ, tɕʰi~cçʰi]||⟨k, kyi⟩||/kʷ/||[tɕᶣi]||⟨kw, twi⟩|
|voiced||b||⟨b⟩||d||⟨d⟩||/g/||[dʒ, dʑi~ɟʝi]||⟨g, dw, gyi⟩||/ɡʷ/||[dʑᶣi]||⟨gw, dwi⟩|
|Fricative||f||⟨f⟩||s||⟨s⟩||/h/||[çi]||⟨h, hyi⟩||/hʷ/||[çᶣi]||⟨hw, hwi⟩|
|Other||/r/||[ɾ, r, ɽ]||⟨r⟩||/w/||[ɥi]||⟨w, wi⟩|
The Akan dialects have fourteen to fifteen vowels: four to five "tense" vowels (advanced tongue root, or +ATR), five "lax" vowels (retracted tongue root, or −ATR), which are adequately but not completely represented by the seven-vowel orthography, and five nasal vowels, which are not represented at all. All fourteen were distinguished in the Gold Coast alphabet of the colonial era. An ATR distinction in orthographic a is only found in some subdialects of Fante, but not in the literary form; in Asante and Akuapem there are harmonic allophones of /a/, but neither is ATR. The two vowels written e (/e̘/ and /i/) and o (/o̘/ and /u/) are often not distinguished in pronunciation.
|e||/e̘/ [e̘]||/i/ [ɪ~e]|
|o||/o̘/ [o̘]||/u/ [ʊ~o]|
Twi vowels engage in a form of vowel harmony with the root of the tongue.
- −ATR vowels followed by the +ATR non-mid vowels /i̘ a̘ u̘/ become +ATR. This is generally reflected in the orthography: That is, orthographic e ɛ a ɔ o become i e a o u. However, it is no longer reflected in the case of subject and possessive pronouns, giving them a consistent spelling. This rule takes precedence over the next one.
- After the −ATR non-high vowels /e a o/, +ATR mid vowels /e̘ o̘/ become −ATR high vowels /i u/. This is not reflected in the orthography, for both sets of vowels are spelled ⟨e o⟩, and in many dialects this rule does not apply, for these vowels have merged.
Twi has three phonemic tones, high (/H/), mid (/M/), and low (/L/). Initial syllable may only be high or low.
The phonetic pitch of the three tones depends on their environment, often being lowered after other tones, producing a steady decline known as tone terracing.
/H/ tones have the same pitch as a preceding /H/ or /M/ tone within the same tonic phrase, whereas /M/ tones have a lower pitch. That is, the sequences /HH/ and /MH/ have a level pitch, whereas the sequences /HM/ and /MM/ have a falling pitch. /H/ is lowered (downstepped) after a /L/.
/L/ is the default tone, which emerges in situations such as reduplicated prefixes. It is always at bottom of the speaker's pitch range, except in the sequence /HLH/, in which case it is raised in pitch but the final /H/ is still lowered. Thus /HMH/ and /HLH/ are pronounced with distinct but very similar pitches.
After the first "prominent" syllable of a clause, usually the first high tone, there is a downstep. This syllable is usually stressed.
Important words and phrases
- Akwaaba/Akɔaba – Welcome
- Aane – Yes
- Yiw (Akuapim) - Yes
- Yoo - oh Okay/Alright
- Daabi – No/Nope
- Da yie – Good night (lit. sleep well)
- Me rekɔ da (pronounced mee ko da) -I'm going to sleep
- Ɛ te sεn/Wo ho te sɛn? – How is it going/How are you? (could also be used in the non lit. sense as "hello")
- Me da wo ase – Thank you
- Me pa wo kyɛw – Please/excuse me/I beg your pardon
- Dwom/nnwom - Song/songs or music
- Wo din de sεn? - What is your name?
- Me din de .../Yɛfrɛ me ... - My name is/I'm called ...
- Wadi mfeɛ ahe/sɛn? - How old is he/she?
- Woadi mfeɛ ahe/sɛn? - How old are you?
- Ɛ wɔ hen? - Where is it?
- Me rekɔ - I am going
- Nationalencyklopedin "Världens 100 största språk 2007" The World's 100 Largest Languages in 2007
- Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Akanic". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
- Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Tchumbuli". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
- Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student’s Handbook, Edinburgh
- kasahorow Editors (2005), Modern Akan: A concise introduction to the Akuapem, Fanti and Twi language. kasahorow, Accra. ISBN 9988-0-3767-8
- Dolphyne, Florence Abena (1988), The Akan (Twi-Fante) Language: Its Sound Systems and Tonal Structure. Ghana Universities Press, Accra. ISBN 9964-3-0159-6
- F.A. Dolphyne (1996) A Comprehensive Course in Twi (Asante) for the Non-Twi Learner. Ghana University Press, Accra. ISBN 9964-3-0245-2.
- William Nketia (2004) Twi für Ghana:; Wort für Wort. Reise Know-How Verlag, Bielefeld. ISBN 3-89416-346-1. (In German)
- Obeng, Samuel Gyasi. (2001). African anthroponymy: An ethnopragmatic and norphophonological study of personal names in Akan and some African societies. LINCOM studies in anthropology 08. Muenchen: LINCOM Europa. ISBN 3-89586-431-5.
- J.E. Redden and N. Owusu (1963, 1995). Twi Basic Course. Foreign Service Institute (Hippocrene reprint). ISBN 0-7818-0394-2 [Book and audio available at website in References, below]