Urbi et Orbi

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
2008 Christmas Urbi et Orbi by Pope Benedict XVI, Saint Peter's Square, Vatican City.

Urbi et Orbi ("to the City [of Rome] and to the World") denotes a papal address and Apostolic Blessing given to the City of Rome and to the entire world on certain occasions. It was a standard opening of Ancient Roman proclamations.

Contents

Occasions for imparting the blessing [edit]

The blessing is given each Easter and Christmas in Rome from the central loggia of Saint Peter's Basilica, at noontime. Part of the urbi et orbi blessing is the remission of all temporal punishment due to sin through a plenary indulgence attached to the Papal blessing.

The blessings at Christmas and Easter are broadcast throughout the world by the European Broadcasting Union. The indulgence and remission of venial sins is not only granted to the people in Saint Peter's Square but also to Catholics watching the ceremony on television and listening on radio.[1] Before this blessing the Pope gives an address to the crowd and to the world, with seasonal greetings in many of the major world languages.

Urbi et orbi is also used at St. Peter's at the Papal inauguration and formerly when popes were crowned, at the papal coronation. On very rare occasions, it is used as the blessing of pilgrims and during the Holy Year (Jubilee). It is also the blessing usually given by a new pope when he first appears at the central loggia of St. Peter's Basilica following his election.

The main phrase of the blessing ends Et benedictio Dei omnipotentis, Patris et Filii et Spiritus Sancti descendat super vos et maneat semper (And may the blessing of Almighty God, the Father, the Son and the Holy Spirit, descend on you and remain with you always).

Latin text of the Blessing [edit]

The text of blessing in Latin is:

Sancti Apostoli Petrus et Paulus: de quorum potestate et auctoritate confidimus ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.

Precibus et meritis beatæ Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannis Baptistæ, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum misereatur vestri omnipotens Deus; et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos Iesus Christus ad vitam æternam.

  • Respondeat: Amen.

Indulgentiam, absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae poenitentiæ, cor semper penitens, et emendationem vitae, gratiam et consolationem Sancti Spiritus; et finalem perseverantiam in bonis operibus tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.

  • Respondeat: Amen.

Et benedictio Dei omnipotentis, Patris et Filii et Spiritus Sancti descendat super vos et maneat semper.

  • Respondeat: Amen.

English Translation [edit]

The approximate English translation is as follows:

May the Holy Apostles Peter and Paul, in whose power and authority we have confidence, intercede on our behalf to the Lord.

Through the prayers and merits of the Blessed Mary ever-virgin, of Blessed Michael the Archangel, of Blessed John the Baptist, and of the Holy Apostles Peter and Paul, and of all the saints, may Almighty God have mercy on you, and with your sins forgiven, may Jesus Christ lead you into everlasting life.

  • Response: Amen.

May the Almighty and merciful Lord grant you indulgence, absolution, and remission of all your sins, time for a true and fruitful penance, an always repentant heart and amendment of life, the grace and consolation of the Holy Spirit, and final perseverance in good works.

  • Response: Amen.

And may the blessing of Almighty God, + the Father, + the Son, and + the Holy Spirit, descend on you and remain with you always.

  • Response: Amen.

Older practice [edit]

Prior to the occupation of Rome by the army of the Kingdom of Italy (September 20, 1870), this blessing was given more frequently and at specific basilicas at Rome:

After the occupation, Pope Pius IX considered himself a "Prisoner in the Vatican" and in protest ceased to give the blessing. The practice was later resumed, though in a more limited manner, following the resolution of the so-called "Roman Question" (i.e., the legal relationship between the Vatican and the Italian government).

Pope Innocent X in the Jubilee of 1650 on the Epiphany, Pentecost, and All Saints, as well as later popes, including Pope Pius IX, for special reasons, gave this solemn blessing from the balcony of the Quirinal Palace.

Etymology [edit]

The term Urbi et Orbi evolved from the consciousness of the ancient Roman Empire. In fact it should be expressed by the Pope as the bishop of Rome (urbs = city; compare; urbi the corresponding dative form: urban) as well as the head of the Roman Catholic Church. Thus, as it were, includes the whole world (orbis = earth; orbi the corresponding dative form; compare: Orbit).

The formula is found more frequently in the language of the church, as in the inscription at the Lateran Basilica, after which the church is: "omnium urbis et orbis Ecclesiarum mater et caput"[2] - "the head and mother of all churches of the city and of the earth" = the principal and mother of all churches of the world.

In the 4th century, Pope Damasus I wrote in a letter to the bishops of Illyricum:

"Unde iustum est, omnes in Universo Romanorum Orbe Doctores legis, ea, quae legis sunt, sapere, et non fidem doctrinis variis maculare."[3] - (English: "Hence, it is just, that all doctors of the law in the Universe of the World of the Romans, those, who are of the law, are wise, and do not teach the faith with various doctrines.")

The ritual of the papal blessing Urbi et Orbi developed in the 13th Century during Pope Gregory X, who consulted before his election with Niccolò and Maffeo Polo.[4][5]

Notes [edit]

  1. ^ Enchiridion of Indulgences, issued by the Sacred Apostolic Penitentiary (1968), Joseph Cardinal Ferretto, Penitentiary Major, p.23. Retrieved 2011-10-27.
  2. ^ The British and foreign evangelical review and quarterly record of Christian literature, Vol. XV., page 39, James Oswald Dykes, James Stuart Candlish, Hugh Sinclair Paterson, Joseph Samuel Exell, James Nisbet & Co., London 1866.
  3. ^ Cassiodorus, Historia Eccl., 5, CAPUT XXIX. Litterae Damasi et caeterorum ad Illyricum contra concilium in Nicaea Thraciae factum.
  4. ^ A Natural History of Latin, page 294, Tore Janson, Oxford University Press 2007, ISBN 978-0-19-162265-6
  5. ^ The Travels Of Marco Polo, page 214, Henry Yule, Plain Label Books, ISBN 978-1-60303-615-3

External links [edit]