User talk:334a

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

What does your user name mean?? Georgia guy 22:21, 3 Jun 2005 (UTC)

absolutely nothing. when i set up my account i didnt care what my name was. --3345345335534

In the articles for the Semitic letters aleph etc., you have characterized them as "abjad" alphabets. But abjad is a typological classification, not a genetic one, even though "All known abjads belong to the Semitic family of scripts". So I think it would be better to characterize the alphabets as "Semitic". --Macrakis 30 June 2005 14:11 (UTC)

Pshena[edit]

shlamelokh..ana shemmi youhanna warda o ati? dakhit nasha? :)Sargon 17:14, 2 September 2005 (UTC)Assyria 90


nasha tell me where i have ever hurted my people..im doing us stronger if you dont realise that..Sargon 18:55, 3 September 2005 (UTC)


eee what ever you say khon..but syriac is the language of our church and not the language we speak (sureth)..sureth is a dialect of aramaic which can be called assyrian..and yes we are the ancient assyrians and if your assyrian and dont belive it then i guess your not assyrian..and about the kurdish numbers ive changed..the kurds are estimated to 20-40 million and i wrote that they were comprimising more than 20 million they are the world ........Get it khon?

CIS: Assyrians[edit]

There is a significant population of Assyrians in Georgia, Armenia and Azerbajan. http://www.unpo.org/member.php?arg=08 <---- read the link

History of Armenia

Demographics of Armenia

ܓܒܪܐ ܐܠܗܐ

Making things Clear/Sipia[edit]

I am not stating they are native to the CIS per se just to the region. The Assyrian Empire encompassed a very large geographical area from Sumer to Anatolia. All of Lake Van and Lake Urmia as well as Ararat. Not to brag but I did most of the work on Chaldeans, Assyrian cuisine, and added tons to the Assyrian Category. I know where my name is in the bible too. hehe

Isaiah 20:1

Write in Assyrian[edit]

Here is a link that will tell you step by step on how to set your computer up to write in Assyrian... To download the fonts go to http://www.bethmardutho.org/meltho/

to set up your computer go to http://www.bethmardutho.org/support/meltho/docs/windowsxp/

Shlama[edit]

Shlama, I am very impressed that you know arabic. I was wondering if you would be interested in translating some arabic articles about Assyrian Villages into english? From this website [[1]] I have written on many different villages, you can look at the list here: [[2]] I wrote all the ones the villages of Dohuk and Nineveh. So do you think you can translate some of them? I have already asked the webmaster of the site, and he has given me the ok. Chaldean 21:31, 31 January 2006 (UTC)

Oh ok, but if you know anybody that is willing to translate them, please get them to translate them! Chaldean 04:34, 1 February 2006 (UTC)

To my Assyrian brothers and sisters[edit]

===>A small gift that may interest you It's a userbox and regional category. Please feel free to change the wording to include Chaldeans, Syriacs, etc. You may want to add yourself. And before you ask, no, I am not ethnically Assyrian, and I use "brothers and sisters" in a more spiritual sense. If you are wondering why I do not have the Independent Assyrian template on my user page, it is simply because an Assyrian homeland isn't a viable option, and I don't want more of you killed in Iraq, frankly. Plus, if Kurdistan is ever established, an independent Assyrian is essentially impossible. God bless Assyria. -Justin (koavf), talk 03:17, 1 February 2006 (UTC)

Yo![edit]

Thanks for helping fix up the Assyrian page. The Flag isn't working though.

Flag of Assyria.svg

Paris Coordinates[edit]

Hello,

Can you tell me about your placing the city coordinates to the top right of the article - is there some sort of city-article usage general or practice that I've missed? I haven't been able to find any other articles that do the same. The coordinates where they are are not that easy to spot where they are and have no place in context for the rest of the article. Just wondering - thanks. THEPROMENADER 07:52, 1 April 2006 (UTC)

Thank you for your message. I do very much like the idea as it is a 'touch more' than something just informative numbers... but could it be placed in a better spot perhaps? I don't see why it can't be integrated into the infobox... but I guess that will have to wait until there's a spot for it there. Thanks for the heads-up.
PS: You didn't like my putting the TOC to the right in the same article? I find that gap between it and the infobox quite ugly - I wish there was a better solution though. Cheers. THEPROMENADER 16:12, 1 April 2006 (UTC)

Quotation marks[edit]

I've reverted this edit of yours on Axis of Evil. Your edit summary is correct as to what is standard usage in American English. Wikipedia, however, doesn't follow that particular convention. We use "logical" quotation mark style (quotation marks go inside the period if the period isn't part of what's being quoted). See Wikipedia:Manual of Style#Quotation marks. JamesMLane t c 13:31, 2 April 2006 (UTC)

You wrote, "Ah, thank you James. However, this leaves me slightly confused as this is news to me. I was under the impression American English was used for American-related topics and British for British. Does that only apply for spelling or is this a new rule?" I think the generalization you suggest is correct: Punctuation follows a universal rule, but spelling is American or British depending on the article. I haven't thought of it in those terms before, which is why I'm not completely sure, but it seems right. The MoS passage that I cited has been reworded along the way, but the substance of the guideline -- to follow American style by using double quotation marks, but to follow British style by placing them within the period or comma if logic dictates -- has been in the MoS for at least a couple of years. (This version was in effect when I arrived in January 2004.) JamesMLane t c 18:54, 2 April 2006 (UTC)

Username :-)[edit]

Hi 3345345335534! I noticed your good work on some disambiguation pages I was watching and was curious about your user name. I was thinking you might like to change your username to something easier to remember, that way everyone will have a better chance of interacting with you. Perhaps 334? or something completely different? Wikipedia:Changing username is the page to request a name change. Give me a shout if you need anything --Commander Keane 05:00, 6 April 2006 (UTC)


Arbil[edit]

I give up. Do what you think is right. Chaldean 02:08, 18 April 2006 (UTC)

Gratitude[edit]

Thankyou so much for your excellent quality translation on this article!
I am very grateful.
May God bless you!
--Jose77 21:43, 15 July 2006 (UTC)

Languages[edit]

Hi There! Can you translate my name in what language you know please, and then post it Here. I would be very grateful if you do (if you know another language apart from English and the ones on my userpage please feel free to post it on) P.S. all th translations are in alpahbetical order so when you add one please put it in alpahbetical order according to the language. Thanks!!! Abdullah Geelah 19:23, 30 July 2006 (UTC)

Can you write my name in other variants of syriac/aramaic. Abdullah Geelah 14:45, 5 August 2006 (UTC)

47 in Aramaic[edit]

Hi, I am collecting translations for the number 47 (forty-seven). So far I have 509 translations, which you can see here. Can you help and tell me how to say and write 47 in Aramaic? And also, which "version" of Aramaic is the one you speak? I'd be most thankful; please reply on my talk page. Thank you! — N-true 14:18, 19 August 2006 (UTC)

Thanks very much for your kind help. Strange thing is, I already got a transcription in Assyrian Neo-Aramaic, but it goes ܐܲܪܒܥܝܼܢ ܘܫܲܒܼܥܵܐ (ârib'în w-šâw'a). I'm guessing, my old version is wrong then. Or might it be Old Aramaic? I also have a version in an apparently extinct Assyrian and it reads ܐܪܦܝ ܫܘܐ (arpī šāwā)... all these different kinds of Aramaic and all the various names for it are making me confused. :S — N-true 15:06, 24 August 2006 (UTC)


Assyrian language[edit]

Shlama, yes, the reason I wrote Assyrian is because I didn't wanted to have two different ones for new Assyrian and new Chaldean, so that is why I just directed to the disma page. Don't you think thats right? Chaldean 15:21, 1 September 2006 (UTC)

And also, Nohadra is not Syriac, so how come did you rv it? The word is older then the syriac language. Chaldean 15:22, 1 September 2006 (UTC)
Khon lekethen katwin sureth, bas Arrapha ella Arrap-Ha. Chaldean 02:46, 8 September 2006 (UTC)
Khon keep up the good work! I am seeing all the Aramaic pages your doing. Very proud of you. By the way, why haven't they changed the logo yet? Chaldean 02:43, 24 September 2006 (UTC)
By the way, I started this page; List of traditional Assyrian place names] - just like how they have List of traditional Greek place names. See if you can contribute anyway. Chaldean 03:08, 29 September 2006 (UTC)
Khon, Tehran and Baghdad are not originally Assyrian. Do you get what I mean? The list is a collection of Assyrian/Aramaic origin names. Like Constantinople is Greek origin. Chaldean 17:50, 29 September 2006 (UTC)
You know I think we should change it. The reason I started that page was meant to collect all places names that have Assyrian/Aramaic origin, all in one place. Chaldean 18:13, 30 September 2006 (UTC)

Shlama Khon, I created the [Syriac version] of this [[3]], so that we can start adding syriac names to pages. Whenever you get a chance, please try to get some of them done. Thanks.Chaldean 23:01, 25 October 2006 (UTC)

Hi![edit]

Did you make Jimbo Wales name in Aramaic? If you did, do you mind if you can do it on my page, User:Leor Natanov/In many languages, please???
Thanks a bunch!!! Leor Natanov 01:35, 4 January 2007 (UTC)

Simele Massacre[edit]

Khon, can you write Premta De Simele in Sureth? Alaha minoukh. Chaldean 03:43, 6 January 2007 (UTC)

Munir Bashir in Sureth if you can please :) Chaldean 05:53, 20 January 2007 (UTC)
No problem Khon, whatever you think is right. Chaldean 05:20, 7 March 2007 (UTC)
By the way, would you care to join? Chaldean 05:22, 7 March 2007 (UTC)

Aramaic Wiktionary[edit]

I figure I'd leave you a message here rather than on your Aramaic Wikipedia userpage. You may be interested in something that I've recently proposed on Meta. :-) אמר Steve Caruso (desk/AMA)Give Back Our Membership! 05:51, 6 February 2007 (UTC)

Yunan[edit]

I have reredirected that redirect to point to Yunnan, China which is the principal English language usage of the name. I have added a note about Yunan possibly meaning Ionia at the top of that page. I also took the time to update Younan to point to Ionia as well. Caerwine Caer’s whines 00:11, 27 April 2007 (UTC)

ي[edit]

Information icon.svg

Hello, this is a message from an automated bot. A tag has been placed on ي, by Wiendietry (talk · contribs), another Wikipedia user, requesting that it be speedily deleted from Wikipedia. The tag claims that it should be speedily deleted because ي fits the criteria for speedy deletion for the following reason:

unused redirect page


To contest the tagging and request that administrators wait before possibly deleting ي, please affix the template {{hangon}} to the page, and put a note on its talk page. If the article has already been deleted, see the advice and instructions at WP:WMD. Feel free to leave a message on the bot operator's talk page if you have any questions about this or any problems with this bot, bearing in mind that this bot is only informing you of the nomination for speedy deletion; it does not perform any nominations or deletions itself. --Android Mouse Bot 2 11:54, 14 July 2007 (UTC)

Końskowola - Poland[edit]

Could you please write a stub http://arc.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84skowola ? Only 3-5 sentences enough. Please.

P.S. If You do that, please put interwiki link into english version. 123owca321 14:57, 13 October 2007 (UTC)

Aramaic wikipedia[edit]

Hi there akhun. I've seen the Aramaic wikipedia and it seems to need some help in it. I was wondering if you were only writing in classical Syriac or even modern Syriac? And I have seen some word faults in the articles where you use "Gou" for "in", while it should only be placed a "b" in the beginning of the word as, "b'beyta" and not "gou beyta". Tawdi sagi / Basima raba

Yohanun —Preceding unsigned comment added by 81.216.185.79 (talk) 07:17, 14 October 2007 (UTC)

I have a cousin of mine who have studied the classical Syriac language for more then 8 years and I will contact him to see if he can help with the articles, words and grammar in the Aramaic wikipedia. Push b'shlomo--81.216.185.79 14:35, 14 October 2007 (UTC)

Paulos Faraj Rahho[edit]

Shlama. Could you please write his name in Aramaic. Pshena. Chaldean (talk) 02:01, 20 March 2008 (UTC)

Persian Mesopotamia[edit]

I was wondering if you could give your independent opinion here, after reading the article and the case . Thanks for your time. Chaldean (talk) 21:42, 10 April 2008 (UTC)

question[edit]

Hi...So is the Aramaic Wikipedia in Syriac? I'm curious because I might join in, once upon a day. --VKokielov (talk) 03:57, 6 May 2008 (UTC)

Aha...but surely we can't expect the Aramaic-speaking readers of today to know Jewish Aramaic? I meant to ask about the language, not the script. --VKokielov (talk) 19:39, 6 May 2008 (UTC)
Never mind -- I never pay attention anymore, and have to make corrections left and right. Well -- it would be better were there Wikipedias for the vernaculars (though I wouldn't be able to write in any of them :) ), but I guess that it isn't possible yet. --VKokielov (talk) 19:43, 6 May 2008 (UTC)
If I can reacquire Hebrew. which I lost after we left Israel, I will invest myself into making the Aramaic status quo known to the Jews there. First, because it's pedagogically sound to study a language not only akin to your own but which also gave you the alphabet of yours and ten centuries of religious wisdom; second, because it seems to me the Jews and the Assyrian Christians should understand each other -- their situations were very similar. --VKokielov (talk) 22:57, 6 May 2008 (UTC)

Translation[edit]

Shlama Khoni. I have a Swedish user who is working closely with the Swedish Wikipedia and is tryin to promote Wikipedia in the Assyrian community in Sweden. So he is trying to create these flyers and wants the following translated into Aramaic. [[4]] When you get a chance, it would greatly be appreciated. BTW, if you happen not know a word, ask me - I'm very informative with Aramaic words and speaking, but I'm just not able to read and write it currently. Chaldean (talk) 03:59, 29 May 2008 (UTC)

That Swedish user would be me. If you have any other text that I could give to Assyrians in Sweden, to promote Wikipedia, your ideas are most welcome. This PDF is the brochure we use in English and also in Swedish. --LA2 (talk) 22:39, 30 May 2008 (UTC)

CHU[edit]

See Wikipedia:Changing_username/SUL#334_.E2.86.92_334a RlevseTalk 02:17, 5 August 2008 (UTC)

Re Carthage[edit]

Hello. In the etymology of Carthage: קרת חדשת is not Phoenician. Or is it? ktr (talk) 06:47, 1 September 2008 (UTC)

Not really sure. Carthaginian (Punic language) most likely. Old Phoenician used a different (more primitive) abjad than subsequent languages deriving from it. Anyhow let's leave it as it is for the time being until we get more concrete info on it. ktr (talk) 16:35, 2 September 2008 (UTC)

Shlama Akhon[edit]

Below this I have left an identical message to Assyria 90.

I have just created a new article entitled Assyrian Pentecostal Church. I am trying to expand the history section of the article and I could use your assistance. I have come across three pages in Assyrian and I want to ask you if you can take the time to translate them into English for me so I can incorporate them into my article. I can see you are very talented in translating articles from Assyrian Aramaic to English so I came to you for some help. I would greatly appreciate it if you can translate these all into proper English. I am having some trouble finding the words in English to describe the words used in this document. If you have any time

I have taken the time to scan and upload these images to this website for easy access. Click on the images to get a zoomed in version for a better look, the font gets bigger and easier to read. The first file is the cover page of the book. The second and third images talk about the church’s history from its inception to present day. I dont need a translation of the first page because I already know it but I do need the rest. I am looking for other users who can contribute to the translation as well, so if you're not able to, it's ok. Again Thank you in advance.

Ninevite (talk) 20:24, 5 January 2009 (UTC)

Thank you so much brother, I appreciate you taking the time to translate this for me, I am very grateful for it. I will see if I can translate the remainder from Assyria 90 Allaha Barelookh. Ninevite (talk) 03:46, 10 January 2009 (UTC)

Shlama[edit]

Can you please put the assyrian translation of the name of the church in the Assyrian Pentecostal Church Article like the first sentence of this article [5] where it says the name of the church in assyrian and transliterates it in english (The Holy Apostolic Catholic Assyrian Church of the East[1] (Syriac: ܥܕܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܘܫܠܝܚܝܬܐ ܩܬܘܠܝܩܝ ܕܡܕܢܚܐ ܕܐܬܘܪ̈ܝܐ, ‘Ittā Qaddishtā wa-Shlikhāitā Qattoliqi d-Madnĕkhā d-Ātārāyē). The full name of the church is here [6] under the picture of the cross and under the title of book of holy songs. There it states the full name of the church. I would apprecciate it if you can write the it in assyrian and transliterate it in english and put it in the first sentece of the Assyrian Pentecostal Church as done with the first sentence of the Assyrian Church of the East. baseema raba Ninevite (talk) 03:05, 13 January 2009 (UTC)

Thanks for the translation, Do you mind adding Aturaye since the picture mentions it as Ittā d-Akhonāwāthā Pēnṭēqosṭāyē Aturaye de Iran without adding iran since it has branches throughout the world. BaseemaNinevite (talk) 02:51, 14 January 2009 (UTC)

Shlama[edit]

I have a question for you, I am experiencing a problem in viewing words in Assyrian. Before I was able to to see the actual letters in our langauge but now all I see is boxes instead of the alphabetical letters such as Assyrian Church of the East. All over wikipedia and aramaic wikipedia I now see just boxes instead of the actual assyrian letters. I am not sure why this is happening. What can I do to fix this so I am able to see the words in assyrian as I used to. thanks Ninevite (talk) 02:10, 21 February 2009 (UTC)

ilpet medem d-lisana suraya :)[edit]

since we last talked.

Now I'm even trying my hand at Arabic (ah! gasp!), and...it's beginning to seem to me that anyone who knows Syriac together with Arabic should read Hebrew ab initio. Is that right, or do you need a dictionary?  :) --VKokielov (talk) 22:59, 3 April 2009 (UTC)

Shlama[edit]

Hello friend, I have Wiki user who has some questions on adding Syriac Text and hyperlinks to his new article at Dioceses. He has asked me a question here towards the bottom of the paragraph regarding this. Your help will be greatly appreciated. Best Regards. Ninevite (talk) 17:26, 12 August 2009 (UTC)

Typing Syriac on Wikipedia[edit]

Hi there! Thanks for the advice on inputting Syriac in Wikipedia articles. I've tried it out and it seems to work: thus, Beth Garmaï (Syriac: ܒܝܬܓܪܡܝ). As you say, it takes a bit of time to do it letter by letter, but that won't matter for an article like Dioceses of the Church of the East, where I'm only adding Syriac glosses after place names. I can do it slowly over a number of weeks. Djwilms (talk) 01:31, 13 August 2009 (UTC)


ܫܠܵܐܡܵܐ[edit]

ܠܸܢ ܦܲܪܡܘܼܝܹܐ ܡܘܼܕܝ݂ܬ ܡܵܥܪܵܐ ܠܕܘܼܟܬܝ݂ , ܡܵܣܸܬ ܛܲܡܪܸܬܠܝ݂? —Preceding unsigned comment added by Assyrio (talkcontribs) 02:58, 1 March 2010 (UTC)


ܕܵܚܝ݂ ܐܵܬܝ݂ܬ ܡܵܪܵܐ ܒܵܣܸܬ ܩܵܠܵܐ ܘ ܩܸܢ ܫܲܚܠܸܦܸܬܠܹܐ

ܐܵܬܝ݂ ܡܵܪܸܬ ܠܲܡܣܸܢ ܕܲܩܪܸܢ ܟܬܘܿܬܵܐ ܒܵܣܸܬ ܩܵܠܵܐ?

ܘ ܕܵܚܝ݂ܠܹܐ ܣܘܼܪܸܬ ܕܝ݂ܝܝ݂؟ —Preceding unsigned comment added by Assyrio (talkcontribs) 05:52, 1 March 2010 (UTC)

| ܒܵܣܸܬ means about, and ܩܸܢ means about what you did, I can speak good English, but I like to talk/write in Syriac, maybe I misspelled the words in Syriac. If so, my oops.


angel[edit]

hi what is the right IPA pronunciation for the neo-aramaic version of english "angel"? is it "malak", "malax" or any other pronunciation? thanks —Preceding unsigned comment added by 83.238.239.191 (talk) 15:19, 16 March 2010 (UTC)

You are now a Reviewer[edit]

Wikipedia Reviewer.svg

Hello. Your account has been granted the "reviewer" userright, allowing you to review other users' edits on certain flagged pages. Pending changes, also known as flagged protection, is currently undergoing a two-month trial scheduled to end 15 August 2010.

Reviewers can review edits made by users who are not autoconfirmed to articles placed under pending changes. Pending changes is applied to only a small number of articles, similarly to how semi-protection is applied but in a more controlled way for the trial. The list of articles with pending changes awaiting review is located at Special:OldReviewedPages.

When reviewing, edits should be accepted if they are not obvious vandalism or BLP violations, and not clearly problematic in light of the reason given for protection (see Wikipedia:Reviewing process). More detailed documentation and guidelines can be found here.

If you do not want this userright, you may ask any administrator to remove it for you at any time. Courcelles (talk) 02:12, 18 June 2010 (UTC)

Assyrian language[edit]

Hiya, I see you've converted Assyrian language into a disambig. Per WP:FIXDABLINKS, could you help fix the links that now point to the disambig? (Especially since this is a tricky one that could use expert help.) Thanks, --JaGatalk 11:33, 10 August 2010 (UTC)

Barnstar![edit]

Shlama lokh 334, You just got a barnstar! I really admire your work and impartiality, wish all Assyrians were a bit like you :/. You're doing an amazing work at arcwiki and wiktionary. Khayyet.--Rafy talk 20:43, 29 July 2011 (UTC)

A barnstar for you![edit]

Original Barnstar Hires.png The Original Barnstar
ܩܘܒܠܛܝܒܘܬܐ ܓܘܪܬܐ ܐܬܠܢ ܡܢܘܟ ܐܚܐ ܚܒܝܒܐ ܡܪܝܐ ܒܪܟܠܘܟ. Man2fly2002 (talk) 05:17, 14 October 2011 (UTC)

Names in wikipedia[edit]

Hi there, I'm looking for certain names in Wikipedia, because there are lots of people already in the encyclopedia whose names were originally written in aramaic. I think it depicts history in a wrong way as long as we have only the "western transcription" of the names of famous people. As I'm not fit to transkribe from the transcription back to aramaic, I would ask your help. Could you write the names or give me a homepage where I can find them?: Mahbub ibn Qustantin; Manbidsch; Gabriel ibn Bukhtishu; Yuhanna ibn Bukhtishu; Isho bar Noun; Schimun Bar Sabba'ei; Alopen Would be great. Looking forward to talk to you. Shi Annan 13:49, 27. Mai 2013 (CEST) —Preceding undated comment added 11:50, 27 May 2013 (UTC)