User talk:N-true

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Contents

Welcome[edit]

Hello, welcome to Wikipedia. Here's some tips:

  • You can introduce yourself on the new users page.
  • You can sign your name using three tildes, like ~~~. If you use four, you can add a datestamp too.
  • Remember to use the show preview button before you save a page.
  • If you have any questions, see the help pages, add a question to the village pump or ask me on my talk page.

Other useful pages are: how to edit, how to write a great article, naming conventions, manual of style and the Wikipedia policies.

I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! Angela. 21:13, Apr 17, 2004 (UTC)

47 in Chinese and Classical Greek[edit]

47 in sylheti = shathsalish

Hi Andre, I saw you were studying Chinese and collecting the number 47! So maybe this will interest you: the number 47 in Classical Chinese...

In the 孔子家語 (Household Sayings of Confucius), the number thirteen is written 十有三. In this particular case, the 有 = 又, or "and", so following this pattern, 47 would be 四十有七 or 四十又七. Of course, there is no inherent way to pronounce Classical Chinese, but the Mandarin transliteration would be si shi you qi.

Also, about your Classical Greek entry... you may want to research this, but we learned it as τεσσα’ρακοντα και‘ 'επτα, with that "kai" in there to mean "and". Also, it can be switched around, with the "7 " coming first, then "kai", and lastly "40" ("tessarakonta").

47 in Lithuanian[edit]

here is the lithuanian translation of fourty-seven:

keturiasdešimt septyni

(sounds like "qe-tu-res-de-shimt sep-tee-nie") Knutux 04:40, 2004 Jun 29 (UTC)

47 in Tatar[edit]

47 – qırıq cide (Tatarça)


Yes, Tatar for 47 is qırıq cide, prounancing like [qeereeq djide]

--Untifler 15:58, 14 Jul 2004 (UTC)

47 in Ubykh[edit]

Hi André - I'm Rohan, thefamouseccles who created the page on Ubykh for the English and Klingon Wikipedias. I can help with some pretty obscure languages - my specialty is the Northwest Caucasian family. The word for the number 47 in Ubykh is p'lh'æshwæ-blæ (X-SAMPA p_>K_>@S_w@bl@). Good luck!
Hi Rohan, thank you for the translation. If possible, you can tell me some other translations in the Caucasian languages you know. I'd be most thankful. :)

Just to say "hi"[edit]

Hi, N-true. ;)

I was just curious what are the interesting places here in Wiki? Can you recommend something interesting (regarding language for example). Danke. -- rydel 18:08, 23 Aug 2004 (UTC)

How about Wiktionary? :) N-true 11:34, 25 Aug 2004 (UTC)

Goryeo[edit]

Hi, N-true: No, I'm an old veteran, with over 5000 edits to my credit.... But I misunderstood what you did in this case. A quick diff on your edit against the previous one suggested that you removed not only all the self-links to Goryeo, but a bunch of other links as well; on closer inspection, I see now that you were just removing redundant links, as you said in your message to me. My apologies; I've gone back and removed those redundant links I could find, though there might be a couple left. -Sewing - talk 13:47, 7 Sep 2004 (UTC)

Sorry if I have judged you too quickly. I have also edited some redundant (that was the word I was looking for!) links again already and put some spaces between the names and their Korean Hangul writing. Thanks for understanding. :) &mdash N-true 13:55, 7 Sep 2004 (UTC)
Yes, redundancy is rarely desirable. In other words, redundancy is almost never desirable. That is to say, .... =P -Sewing - talk 14:15, 7 Sep 2004 (UTC)

A question[edit]

Just out of curiosity, why did you change the indications for constructed languages on the list of grammatical cases page from bold to italic? My own opinion is that bold is easier to see, but I'm not all that put out. It's just such a minor change that I'm just more curious than anything else. --Dablaze 23:18, Nov 6, 2004 (UTC)

Wikipedians who blog[edit]

Hi! if you have a moment, could you please see m:Wikinews and blogs to comment? We're interested in learning how Wikinews can work with bloggers; what they might be interested in, how they can take advantage of Wikinews, how they can contribute through their blogs, etc. Thanks! Amgine/talk

Klingon wikipedia needs admin[edit]

The Klingon wikipedia was devasteted by the autofellatio vandal, who moved around articles and edited the redirects thus it needs an admin to delete these redirect to move back to articles to their correct location. andy 12:20, 30 Mar 2005 (UTC)

Vandalism in progress[edit]

The Klingon Wikipedia badly needs your help. Can you permanently block tlh:lo'wI':Kevin baas (not to be confused with the admin on English Wikipedia)? This vandal is wreaking havoc on Klingon Wikipedia and using the aliases of English Wikipedia administators. JarlaxleArtemis 21:50, Mar 30, 2005 (UTC)

I just figured out that the vandal's IP address is 203.172.255.253 . JarlaxleArtemis 03:02, Mar 31, 2005 (UTC)

47 in Sesotho[edit]

"Mashome a mane le metso e supileng" lit "tens which are 4 and units/roots which are pointing/seven (like the index finger pointing upwards)". -ZyXoas (not logged in) 198.54.202.210 Reply on my user talk page.


Yo. It's Sesotho. The translation you have for "Norhtern Sotho" is correct. It litterally means (tens four seven). The "Southern Sotho" translation is either downright incorrect or just non-standard. Use my translation instead.
"Supa" is a "loan word" from where?! It's a relative from the verb "ho supa"/"go šupa" which literally means "to point". Six in Sesotho is "tshelela" (to cross over, from one hand to the other), eight is "robedi" a contraction of "robile menwana e mmedi" (with two fingers broken), nine is "robong" a contraction of "robile monwana o le mong" (with one finget broken), while the other six numbers are ancient kintu roots shared by most other kintu ("Bantu") languages.
-User:ZyXoas 11:19, 17 February 2006 (UTC)

Perhaps you should show me your translations of other South African languages so I can verify them? -Z

Andre, I noticed you still haven't changed the phrase in Sesotho. Do I need to "cite my sources"? Is the fact that I've been speaking the language for some 21 years not enough? Who was your original source? Some French site about "Sutu"? Some lame "Teach yourself" book-let/brochure? If you can't trust a 1st language speaker with an interest in linguistics then who can you trust? Please respond on my talk page. User:ZyXoas 11:00, 12 March 2006 (UTC)

Language in languages[edit]

Thanks for your comments to Language_in_languages. I've left a response to your comment.

47 in 2 constructed languages[edit]

In case you're interested, here's the number 47 in two of my constructed languages:

  • kodrzęta sieć in Wenedyk.
  • чядирценће седем (romanisation: čädyrcenþe sedem) in Vozgian.

Best regards, —IJzeren Jan In mij legge alle fogultjes een ij 01:11, 20 March 2006 (UTC)

Copyright violations[edit]

Thanks for catching the copyright violation at European wild cat. For future reference, the proper way to deal with these is documented at Wikipedia:Copyright problems. Basically, you replace the contents of the article with {{subst:copyvio|url=www.whatever.com}} (with the relevant URL or other source), save the page, then follow the directions that appear in the template. Cheers, FreplySpang (talk) 18:11, 15 May 2006 (UTC)

Alright, thank you! :) — N-true 18:13, 15 May 2006 (UTC)

Cánulze[edit]

Thanks for the assistance in the canuleze language at the spanish wikipedia, if you like give me your email if you want to learn canuleze language, another time thanks--Mexicansky 20:49, 29 May 2006 (UTC)

Smile[edit]

Award[edit]

N-true is awarded this Barnstar for his excellent work on the Tsez language article. —Khoikhoi 21:42, 8 June 2006 (UTC)

Hey, no problem, I stumbled upon it today. It looks better than the Ubykh language article that was written by thefamouseccles. :) I do have one question, where does the name "Dido" come from? Is there any connection to the English word? —Khoikhoi 00:16, 9 June 2006 (UTC)

Well, "Dido" is the Georgian word for the language. My Georgian dictionary is too small, unfortunately, to list the word, but I will try to find that out. — N-true 12:30, 9 June 2006 (UTC)

Nur ein Test...[edit]

  • L. Hussein et al (1999). "Nutritional quality and the presence of anti-nutritional factors in leaf protein concentrates (LPC)". International Journal of Food Sciences and Nutrition 50 (5): 333–343. 

Mexicansky[edit]

I´m sorry but please dont edit my user page, is in part mine so I exort you, simply, a part of my articles are from the english wikipedia, I know how is my english, leave it like that --Mexicansky 23:48, 15 June 2006 (UTC)

P.D. the number 47 in canuleze language is Naireséprr

Okay, sorry... it was a little rude to do that; it was just that en-4 ("like a native") stroke me as way too much. I'm sorry, I won't do that again. —N-true 01:19, 16 June 2006 (UTC)


Hi. I was just idly browsing and I notice you use the word "stroke" here. It struck me as an odd version of, well, "struck". Is "stroke" a legitimate past tense of the verb "strike" in your part of the world? Cheers. JackofOz 03:17, 21 September 2006 (UTC)

LOL, oops. No, I guess I just speak bad English. My mozzertongue is äctuälly German, ja ja. ;) — N-true 08:51, 21 September 2006 (UTC)

Regarding the bilabial flap.[edit]

The "symbol" I added for the bilabial flap is the "symbol" proposed in the proposal for the symbol for the labiodental flap, as you can see in the article for the bilabial flap. As stated in the bilabial flap article itself:

However, the 2005 proposal for adoption of the new IPA labiodental flap recommends using that symbol with an advanced diacritic for a bilabial flap

Alright then. :) — N-true 00:42, 1 July 2006 (UTC)

sugar[edit]

Hello. Thank you very much for your interesting. I love all languages of the world and various collections like your collection of 47. I read your collection and it`s excellent!

If you want, you can add "47" in one language yet. In my native language, in Upper Silesian (also known as Upper Silesian dialect). In this language 47 is translated like: "štyrdzýści siydým". I hope this will help you :-)

I haven`t got many of languages who have you and a lot of languages which you wrote that you`ve got a dictionaries. If you have a minute, you can translated me word "sugar" to this languages (or some of this languages):

  • Afade
  • Avar
  • Burmese
  • Comanche
  • Egyptian languages (if in this languages word "sugar" exists)
  • Gerauer
  • Ruhrdeutsch
  • Vogtländisch
  • Herero
  • Klingon
  • Nama
  • Ndonga
  • North Frisian
  • Oriya
  • Pali (I have not got word "sugar" in original script)
  • Tsez
  • Tibetan

I will be very grateful (now I have got word "sugar" in 345 languages).

Best regards, Szoltys TALK

    • Thank you very much! Vielen Dank! I am very grateful! If you want I can looking for "47" in languages which you haven`t in your collection :-) Best regards, Szoltys TALK
      • Hello. Can you send me (for example e-mail [1] or here, in Wikipedia) word "sugar" in Oriya, Tibetan, Gujarati and Limbu like the images because I can`t read this scripts. Thanks. Best regards, Szoltys TALK
        • thank you very much! Now I have got word sugar in 363 languages. Szoltys TALK
          • Hey! Can you write me what`s "sugar" in Middle High German language and have you got a possibility to write me what`s "sugar" in Ingrian? Szoltys TALK
            • Thank you very much! In Chechen word "sugar" is "шекар". In Uyghur I have already but thanks for interesting!

I ask for "47" in Arvanitic language but I wait for answer. If I have "47" in this language, I will send you him :-) Regards, Szoltys TALK

              • Hello again. I saw your collection of "prison" but you have got one mistake. "Prison" in Polish language is not "więziennictwo" but it`s "więzienie". I want to do a new logo of my site and I need sentence "sugar in 370 languages" in many languages. I have him in about 80 languages. I saw that you speak Volapük, so can you write me what`s sentence "sugar in 370 languages" in Volapük? Thanks, regards, Szoltys TALK
Hello again. Sorry that I ask for you every day but it`s very important for me :) Have you a possibility to write me what`s "sugar" in Aramaic and Livonian? Regards, Szoltys TALK

Mac OS X Klingon[edit]

Could you show me a screenshot of Mac OS X using the Klingon language? AlistairMcMillan 14:00, 15 July 2006 (UTC)

Unfortunately no, I was going to ask for that myself. I'm a proud Windows user. But, through Google I found this page: http://chrisp.de/en/projects/ (search for "Klingon") — I guess for this reason we can remove the message now. — N-true 14:12, 15 July 2006 (UTC)
I re-wrote the entry to hopefully explain what is actually available. There may actually be Mac OS X applications out there that include Klingon resources (menus etc), but I can't think of one right now. If I bump into one at some point in the future I'll update the entry on that page. AlistairMcMillan 17:02, 15 July 2006 (UTC)
I read it. Sounds good. I'll stay tuned. — N-true 17:53, 15 July 2006 (UTC)

Bengali & Sindhi[edit]

hello. I have a problem with original scripts because they aren`t available on my computer. can you send an image with word "sugar" in Bengali (in latin script: "chini") and in Sindhi (it`s here). I will be grateful :-) regards, Szoltys TALK

47 in some of constructed languages[edit]

Hello. There are collection of 47 in some of constructed languages:

  • Fragerenlaang - sebtphirtdessen
  • Geldàr - sebedadachd
  • Kansprak - wircyź zyben
  • Nombera - ktaredesentesebte
  • Brugian - fiertenetseb
  • Cerolian - katre dek sept
  • Ahtialan - winaja
  • Jahalat - henesuelah
  • Logsan - ctaca
  • Onegian - četeiredeset sedem
  • Shear - badxþ sêt
  • Gorgonadic - kafdex't

Best regards, Szoltys TALK

In English Upper Silesian is correct, but the most popular name for this language is Silesian which is not correct because in the past was the Lower Silesian language spoken in Lower Silesia.

P.S. Have you a possibility to help me with Sindhi and Bengali (my information above information about 47 in constructed languages)

Regards, Szoltys TALK

Have you? Szoltys TALK

сорок семь[edit]

Very close. I'd put it closer to [ˈs̺o̞ɾək s̺ʲe̠mʲ]. The /e/ phoneme is close-mid when preceding palatalized consonants and retracted when between them. My sources say that /r/ is alveolar rather than postalveolar (which the article states) but the fellow who included such detail probably has more up-to-date resources than I do. Unless the word is emphasized, intervocalic /r/ is more like a tap.

It's possible that it's treated as one word, in which case it would probably be more like [s̺əɾɐkˈs̺ʲe̠mʲ] but my expertise in Russian phonology starts after stress is pegged and so I could be wrong about where the stress lies in such a situation. AEuSoes1 00:48, 18 August 2006 (UTC)

Thank you for your reply. Very interesting. I'll correct my data. :) — N-true 09:02, 18 August 2006 (UTC)

47 in Aramaic[edit]

The word for 47 in Assyrian Neo-Aramaic is roughly arbee-shaw'a (ܐܪܒܝܫܒܥܐ). You'll need to download a Syriac font (if you don't have one already) to view it. Or, if you want, I can make an image. --334 14:58, 19 August 2006 (UTC)


There are literally dozens of different variants of Aramaic which evolved separately from each other for 3000 years. Ironically, I've never heard the supposed Assyrian Aramaic "ܐܲܪܒܥܝܼܢ ܘܫܲܒܼܥܵܐ (ârib'în w-šâw'a)," but it does sound old and is on this site. Maybe the "Neo-" was left out on purpose. Anyway, "ܐܪܦܝ ܫܘܐ (arpī šāwā)" definitely is not extinct, although I think you've got it spelled wrong (there should be an Ayin). The b/p sound in arbee/arpee is just regional dialect (my parents pronounce the sound differently from each other, yet both speak Assyrian Neo-Aramaic. I think the b-sounding one is the original as the same sound is present in the Arabic and Hebrew cognates).

I think your best bet would be to ask some more users at Category:User arc if you haven't already, preferably speakers with a better grasp of Aramaic. --334 19:44, 24 August 2006 (UTC)

47 in Madurese[edit]

IMO, the number 47 in common Madura language is pronounced as empa' polo peto'. (40 = empa' polo, 7 = peto' )
It's quite similar to Indonesian/Malay language ("empat puluh tujuh") and Javanese ("petang puluh pitu").
i hope it helps...
 :)
Andryono 18:52, 19 August 2006 (UTC)

47 in Min Dong[edit]

Hello N-true! in Chinese Min Dong 47 is also written as "四十七", but with a slightly different pronunciation: [si leik tsheik]. --GnuDoyng 11:01, 20 August 2006 (UTC)

Sé-sĕk-chék--GnuDoyng 07:21, 26 August 2006 (UTC)

47 in Bislama[edit]

I think 47 in Bislama is 'foti seven'. What a great language! :-) –jonsafari 06:58, 23 August 2006 (UTC)

47 in Võro[edit]

47 in Võro language is 47, nelikümmend säidse [IPA: 'nelikymmend 'sæidse].--Võrolang 13:42, 24 August 2006 (UTC)

47 in Piedmontese[edit]

Hi, in Piedmontese the number 47 is Quarantaset, IPA:/kwaranta'set/ -- Duvilar 14:00, 27 August 2006 (UTC)

47 in Middle English[edit]

I think it would just be "seven and forty" but there was no concrete spelling so "sefen and fortie" and similar varients might have been used. Briangotts (Talk) (Contrib) 00:41, 28 August 2006 (UTC)

47 in Laz/Lazuri[edit]

Jurnechidoshkit (West [Ardeşen] Dialect) Jurenechidoshkvit (East [Hopa] Dialect) --Salahana 09:26, 28 August 2006 (UTC)

47 in Rusyn[edit]

Hi, in Rusyn the number 47 is Сорок и сім, in fact it's very close to the ukrainian Сорок сім and it's pronounced the same way, but with the и between the two parts. In Slovakia, rusyns often say штиретцать и сім. I've also seen that you're working on the noun prison. In rusyn (south ugocsan dialect), we call the jail "заґратя" оr " лаґер ".

47 In Sindhi and Memoni[edit]

Memoni does not have a script so numeral 47 is used and understood while in literal it may written in perso-arabic script as

سڑتالی

and in Roman script as Surrtali

While in Sidhi numeral ٤٧ Literal

ستیتالیھ

While shina peple living in city areas mostly use urdu numbers I may tell you letter which specific word they use for 47 Abulfazl 10:34, 31 August 2006 (UTC)

ipa-N[edit]

you may be interested in

Wikipedia:Categories_for_deletion/Log/2006_August_26#Category:Writing_systems_categories

Tobias Conradi (Talk) 02:10, 2 September 2006 (UTC)

47 in Friulian[edit]

It's cuarantesiet bye--Klenje 14:50, 6 September 2006 (UTC)

Cheese[edit]

I collect the word cheese, my list is at cheese.wonderal.com. Could you help me with any languages I don't have? I'd help with your list but 1. My Pangasinian dictionary doesn't have 47 and 2. You have 47 in Pangasinian. Thanks! You can contact me at via my site (my email is on it). -- Al™ 05:41, 16 September 2006 (UTC)

sugar[edit]

thanks very much! regards, Szoltys

47 in occitan[edit]

47 in occitan language is "quaranta-sèt", pronounced "karanto-sèt".KekoDActyluS 21:00, 20 October 2006 (UTC)

47 in old French and middle French[edit]

47 in old French is "Quarante et set". It is the same in Middle French (though pronunciation changed significantly).

47 in 't Limburgs[edit]

zuvvenenvieëtig Jaak Nijssen 17:24, 7 November 2006 (UTC)

Hey[edit]

Have you seen this question by any chance? Khoikhoi 09:05, 23 December 2006 (UTC)


47 in Tuvan[edit]

дөртен чеди : dörten chedi -- Takwish 18:44, 5 January 2007 (UTC)

Klingon wikia[edit]

Hallo! Ich wollte dich darüber informieren, dass der ehemalige Klingonische Teil von Wikipedia umgezogen ist, und nun wieder als Projekt aufgenommen wurde als Klingon Encyclopedia.
Es würde mich freuen, dort wieder von dir zu hören/lesen.

I would like to inform you that the former Klingon section of Wikipedia (tlh) has moved to wikicities and will now be continued as Klingon Encyclopedia.
I would be glad to hear/read from you there again.

Greetings, Lieven. —The preceding unsigned comment was added by 172.177.10.16 (talk) 11:35, 8 January 2007 (UTC).

nomo de la altsoraba diverslingve[edit]

Saluton André, mi jam transmetis la senditajn tradukojn. Se vi trovus pliajn vi mem povus meti en la artikoleton en hsb:Wužiwar:Tlustulimu/Mjeno hornjoserbšćiny we wjacorych rěčach. Mi ĝojus se la listo ankoraŭ iom kreskus. Kore salutas Tlustulimu 01:15, 19 January 2007 (UTC).

Pentagrid Conveter[edit]

I don't give a twopenny toss what you think. If you remove it again, I'll report it as deliberate vandalism and have your editing rights revoked.

Virtually all the vacuum tube cognisenti are happy with it, and the moderators are happy with it. I B Wright 15:28, 27 January 2007 (UTC)

Go on reporting it, if you want to. I'm 100% sure you will lose, because this sentence has nothing to do in an encyclopaedia. Just because you think that some of your friends (who knows if they read the article so far anyway) agree with this funny inline discussion doesn't mean anything. Stop being stubborn, it's not funny. Your voice stands against at least 3 (Timwi, Romanski and me). I think I'll rather report your edits as vandalism; don't want to start an editwar. — N-true 15:33, 27 January 2007 (UTC)
None of you have been appointed as arbiters. Three is a very very small minority. I don't need some still wet behind the ears student telling me how to write technical articles. Your attidude betrays your age.
There is nothing wrong with editing the technical content.
There is nothing wrong with correcting spelling and grammar.
But just editing the literary style is plain unnaceptable and downright rude. I was writting technical books and documents long before you were in nappies (diapers if you're a yank), some of which are still in print. I B Wright 16:00, 27 January 2007 (UTC)
Maybe it's because you're still quite new to Wikipedia, or because it has been to long since you wrote your books (if this is true at all). If these book were scientific, and not just popular science, you'd very well know that phrases like "[Pentode? Are you quite sure? - Ed.] Absolutely." are absolutely non-encyclopaedic. Although you might have written this article, it's not "yours". So far, 4 people have complained about your sentence. It is not at all rude nor unacceptable (that is, how the word is written, by the way) to edit one's literary style, when it's not suitable for a Wikipedia entry — and your sentence there clearly isn't. I might not be as old and "educated" as you are, but I know what an encyclopaedia (esp. Wikipedia) is about and how the style works. I've written some articles myself, in probably more languages than you even know. Your comments "wet behind the ears", "Your attitude betrays your age" and your attempt of deleting one of my comments on your talk page clearly show that you're far from being the "professional editor" that you might think to be. Not that I'd be, but 4 against 1 seem a clear majority to me. For your interest, I'm not a yank, I'm a kraut. Jonel was the last one to edit the sentence out of the article. If you reinsert it, I will have to report you. Again, I suggest you rephrase it to make it less colloquial and less sounding like "OMG, a pentode?!!?!1 RLY?! Yea!". Hope you will understand our reasons now. — N-true 16:33, 27 January 2007 (UTC)
I am far from new to Wikipedia. You are going to report me for what exactly if I revert it? It's been there for months. As I said the moderators have been quite happy with it - and they are the arbiters, not you. If you don't like it then tough luck! If you don't want me deleting your comments on my talk page then use my correct posting mame - learn some etiquette. I am about to use the same litarary device on another article.
By the way Jonel has been reported for vandalism. If you revert the phrase again (probably tomorrow now - because you are not permitted to do 3 reverts in one day), I will report you for vandalism as well (in this case persistant vandalism).
I'm sorry for altering your name, could not resist. But, erm... Have you read Timwi's newest comment on your talk page? Actually you were the one who reverted the article 3 times; you have been reported — not for vandalism, but for disregarding the 3RR rule — the administrators were not content with that sentence as well, so it will stay out of this article, whether you like it or not. You can read the rest yourself on your talk page. Thank you. — N-true 16:58, 27 January 2007 (UTC)

Inappropriate comments on article talk page[edit]

I have removed your personal comments on one of the contributors to the article 'Pentagrid Converter'. Your personal comments have no place there, and I would suggest that you refrain from making such comments in the future. I refer you to the Wikipedia page on article talk pages Wikipedia:Talk page.

I have sent the same warning to the other offenders. 20.133.0.14 11:00, 30 January 2007 (UTC)


Ka: interwiki to Chechnya[edit]

It is wrong, look at ka:ჩეჩნეთი - it belongs to Chechen Republic of Ichkeria. MaxiMaxiMax 15:38, 27 January 2007 (UTC)

Oh, really? I thought so, because the article is still called "Čečneti" in Georgian. But okay, I don't really speak the language, unfortunately. :) — N-true 15:42, 27 January 2007 (UTC)
I don't know how to read Geoorgian, but it was interwiki conflict, so I had to delete interwikies to it from lots of languages. Also have a look at years and coat of arms in ka: article. MaxiMaxiMax 15:46, 27 January 2007 (UTC)

Hello[edit]

As you mentioned that you don't know anything about Swatis, that's why I want to improve that article, for that I would defenitely need your help as far as grammer and spell mistakes concern, I hope you will not refuse me? Thanks. Haider 20:26, 3 March 2007 (UTC)

Thanks and highly appreciated for keeping Swati article on your watch list. Thanks again. Haider 20:37, 3 March 2007 (UTC)
I hope you would have visited Swati article for several time? Take care. Haider 20:34, 8 March 2007 (UTC)
I have been with contributing wikipedia for almost three years, and keep myself very concious about just negative criticizing (Always tried to show both the sides of a coin), I usually just goes there, where I coud feel that I can contribute something, otherwise better to keep myself away, if I don't have any informative material. I hope you would have got my point? So take care buddy! Haider 21:06, 8 March 2007 (UTC)
Will you please take a quick look on Pashtun's tribe Swatis article(please don't take any pressure), which I hope, is getting a bit better and better? Thanks. Haider 20:37, 15 March 2007 (UTC)
Appreciated for some minor appropriate changes in Swati article. Thanks. Haider 20:39, 16 March 2007 (UTC)

Reverts[edit]

Although it might seem that I'm reverting every addition, I'm actually maintaining a certain quality of the page, especially when there are drive-by edits done by an anonymous users. The Hawaiian edit that I reverted a while ago was absolutely incorrect and your revert of my revert was unwarranted. There are also times when I revert a legitimate translation because it's on an issue that needs discussion and I usually say this in the edit summary. I hope this clarifies things for you, thank you. —The preceding unsigned comment was added by Aeusoes1 (talkcontribs) 14:02, 9 March 2007 (UTC).

Sächs'sch[edit]

Besdn Dank für deene Sächs'sch user language Dempleets. Sinn guud zu gebroochn. :-) Sgeureka 22:56, 10 March 2007 (UTC)

IPA[edit]

I am working on the Aberdeen article, about the city in Scotland. I wondered if you could translate its name Aberdeen into IPA as your userpage says you understand it? I have tried but just don't have a clue! Bobbacon 15:31, 12 March 2007 (UTC)


Thanks for the quick reply, I'll try and find someone who speaks some Scots... didn't think about that! Bobbacon 15:48, 12 March 2007 (UTC)

List of languages by name[edit]

Hi! I see you're making own articles for each letter for this article. Do you have an idea already, what might happen after you're finished and all languages are listed in the single articles? Will List of languages by name be turned into a Disambiguation Page or something like a "portal" for the other articles? Just being curious... — N-true 04:25, 22 March 2007 (UTC)

That's the plan. I was following the model of Lists of books/List of books by title.
The text currently at the top of the article should probably be moved to Lists of languages instead. --Ptcamn 04:45, 22 March 2007 (UTC)

South Caucasian languages[edit]

Hello there, actually I did not add Armenia project to the article, it was there before I just only gave a rating, But I guess your right Armenia does not have anything to do with South Caucasian languages article I'll go ahead and remove it. Thanks. ROOB323 07:37, 23 March 2007 (UTC)

Articles you might like to edit, from SuggestBot[edit]

SuggestBot predicts that you will enjoy editing some of these articles. Have fun!

Stubs
‡Hõã language
Sandra Kim
G‖ana language
Languages of Iran
ACÉPO
WJAN-CA
Chukchi language
‖Ani language
‖Xegwi language
Maithili language
The Moscow Times
Niger-Congo languages
G/wi language
Language-independent specification
Communicative Disorders Assistant
Ju languages
Radio Sonder Grense
The Star (Malaysia)
Sundanese language
Cleanup
Balochi language
Ramzan Kadyrov
Grammatical mood
Merge
Future tense
Mass noun
Count noun
Add Sources
Kayhan
Fluency
Chamorro language
Wikify
Justice Party (India)
Tanoli
Dan Harris
Expand
Kazakh language
Malagasy language
K40FW

SuggestBot picks articles in a number of ways based on other articles you've edited, including straight text similarity, following wikilinks, and matching your editing patterns against those of other Wikipedians. It tries to recommend only articles that other Wikipedians have marked as needing work. Your contributions make Wikipedia better -- thanks for helping.

If you have feedback on how to make SuggestBot better, please tell me on SuggestBot's talk page. Thanks from ForteTuba, SuggestBot's caretaker.

P.S. You received these suggestions because your name was listed on the SuggestBot request page. If this was in error, sorry about the confusion. -- SuggestBot 07:38, 28 March 2007 (UTC)

DAT and LAT in Tsez[edit]

In your Tsez article I changed the instances of LAT glosses into DAT when it's a "syntactic case suffix". Under "syntactic case suffix" you have only DAT, which is fine. But then you gloss indirect objects and "Dative subjects" with lative, though it is as you say a "Locative case suffix". (Polinsky in her papers also uses DAT gloss in such cases). Your article on Lative also needs a revision in the same spirit as all the examples are instances of "syntactic case suffix". Do you have examples of "real" lative? User:Newydd 151:13, March 30, 2007 (UTC)

Derbent[edit]

According to this document, Derbent is "30% Azerbaijani, 26% Lezgin, 14% Tabasaran." However, Neither the Lezgi nor the Tabasaran names are up there. I'm not sure how relevant the Avar name is; perhaps the city used to be controlled by Avars or had a historic Avar population, but I was wondering if you could add the Lezgi and Tabasaran names to the article, if you know them. Thanks! Khoikhoi 02:21, 4 April 2007 (UTC)

Well, fourms aren't listed on WP:RS, but a quick Google search will show that you are correct. Thanks again. Khoikhoi 18:55, 4 April 2007 (UTC)

Klingon Language[edit]

Thanks for your work at Klingon Language! Alpha Omicron 22:54, 8 April 2007 (UTC)

Number of speakers of Sonsorolese[edit]

Hi N-true, on Sonsorolese you pretended that this language has 660 speakers instead of 600... Where do you get this from? Belgian man 19:50, 3 May 2007 (UTC)

Yes, I think they're already included in these 600... (Also because the outer islands are all Palauan.) Belgian man 12:09, 6 May 2007 (UTC)

Tsez language[edit]

Hi, I'm happy to inform you that I have translated the whole of the article about Tsez language into French: fr:Tsez

As it was rather long (as you may know), I divided it into a main page + specialized pages: Phonology, Morphology, Syntax.

I found it quite interesting, that's why I tried to translate it. Any remarks from your side welcome.

Sincerely yours,

Félix Potuit

FYI[edit]

Hi André... List of common phrases in various languages is up for AfD. --Chris S. 18:10, 17 June 2007 (UTC)

Kaukasische Kultur[edit]

Wie ich sehe beschäftigst du dich mit der Kaukasischen Kultur.80.108.196.156 23:02, 11 July 2007 (UTC)

Ja, in der Tat, vor allem mit den verschiedenen Sprachen des Kaukasus. — N-true 14:16, 12 July 2007 (UTC)

47 in Sakha[edit]

Hello André, Sorry for the long silence. Here are the phrases you'd like to have in Sakha: 47 - түөрдэн сэттэ; water - уу; I love you - Мин эйигин таптыыбын; I don't speak Sakha - Мин сахалыы билбэппин (or word to word: Мин сахалыы саҥарбаппын); Kyraha 23:57, 25 July 2007 (UTC)

Slovio AfD, take 2[edit]

Hi there,

You may want to know, that i re-nominated Slovio for deletion. --Amir E. Aharoni 13:14, 29 July 2007 (UTC)

Wikipedia:Articles for deletion/Mark Hucko (2nd nomination)[edit]

I have quoted you at this AfD. --Dweller 12:22, 1 August 2007 (UTC)

R.M.R. Hall[edit]

How do I go about requesting an article for R.M.R. "Mike" Hall? I don't have any of his publications in my possession -- he was my professor for a couple of classes at Queens College and was very knowledgeable and talented. --204.246.229.174 16:03, 1 August 2007 (UTC)

Well, simply go to R.M.R. Hall and edit the site there. Try to find out a few important information, like place and date of birth and dead, some facts from his CV, like where he wrote his doctoral paper and what he dealt with in linguistics. Also some facts why he is important. Then perhaps a link to his personal homepage (if there is still one) or something important by him... and at the end a {{linguist-stub}} tag — then you're welcome to insert him. It's not too much work, a stub is alright. Then you can be proud to have written a Wikipedia article on your own! Oh, and it might be helpful to register yourself an account here first... :) — N-true 17:04, 1 August 2007 (UTC)
Last night while cleaning my room, I found that full-page article from the QC Quad, written by one of Professor Hall's students shortly after his death. There is a photo and lots of biographical information. My trouble is, the article isn't online. Is there a way I can cite a hardcopy article? I'm not even sure the QC Quad newspaper is still being published at Queens College. I'm going to see if I can locate the columnist, but if I can't, what are my options? --Procrastinatrix 15:09, 22 August 2007 (UTC)

Spokane sister city[edit]

I saw your recent edit, adding Makhachkala, Russia as a sister city to Spokane, Washington. If you don't mind me asking, may I ask for a source you found this on? It's not that I don't trust your edit, but it's just that if someone adds a random foreign city to that list, readers would easily believe it was an actual sister city of Spokane. So I would just like to know that you are not misleading readers.

Thanks, Jdubman 17:32, 16 August 2007 (UTC)

გამარჯობა! – greetings from Georgia[edit]

First of all, i want to express my admiration with your knowledge of languages - you are linguist indeed! And the main thing i wanted to ask you for your help:))) - is about our problem in Georgian Wikipedia, as follows:

We have (i mean - Georgian Wikipedia) the exact rule how to translate foreign(German) names in Georgian:

  • A foreign name must be translated in georgian as it is pronounced in the language, the name is being translated from,

e.g.: Albert Einstein [ainʃtain] - აინშტაინი [ainʃtaini](in georgian) and not [einʃtein] like it is in russian - Эйнштейн.

We have the article about Joseph Goebbels in which the name is translated as - [ioseph giobels] (by the author), but some of us are not quite sure whether this the correct translation or not. So i ask you to write for us the correct transcription in English here or on my talk page, just as it is pronounced in German.

I look forward to receiving your notes. Hope you'll help to solve our problem and thanks forward.

Kind regards --Rastrelli f 08:30, 24 August 2007 (UTC)

P.S. In addition if you didn't mind making an audio record for the german pronunciation, would be perfect. like it's for the Albert Einstein, but if it's unable, never mind!

Names in Egyptian hieroglyphs[edit]

Hiero Ca1.svg
G20 n
d
y
t
B1
Hiero Ca2.svg
nomen or birth name
Mʿndy.t
in hieroglyphs
Hiero Ca1.svg
M
n
d
y t
B1
Hiero Ca2.svg
nomen or birth name
Mndy.t
in hieroglyphs
Hiero Ca1.svg
l w A n
t
B1
Hiero Ca2.svg
nomen or birth name
Rww3n.t
in hieroglyphs

I just used Wikipedia because hieroglyphs can be written so neatly into cartouches. ;) — N-true 18:36, 8 September 2007 (UTC)
 
 
 
 
 

Kabardian[edit]

Thanks for your edit to voiced glottal fricative. Do you think you could go through and see if you can't fix Kabardian examples in other consonant pages? Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 19:31, 20 September 2007 (UTC)

Marathi[edit]

Thanks for adding the proper symbols in Marathi language page. Manishearth 13:04, 23 October 2007 (UTC)

Standard Alphabet by Lepsius[edit]

At the first paragraph, it said that this system is for African languages. Why there is a section which talks about the Tonal system of Chinese Mandarin language? -- Hello World! 02:04, 26 October 2007 (UTC)

Picture on Tibetan script page[edit]

Hi! I notice you ha ve undone the edit I made to stop the image covering text and you say my edit doesn't work. I just checked it again and on my screen my edit does stope the problem whereas moving it back to where it was originally covers part of the text. I don't know what the problem is (or why you are seeing the page differently than me - I think I have everything on default settings). Any ideas of what to do? Let's hope we can fix it for all of us. Cheers, John Hill 03:44, 26 October 2007 (UTC)

Comment on Ronald Kaplan page[edit]

hi, I'd like to know why do you think the article on Kaplan is such a bad one and what we should do to improve it. Sure I didn't upgrade it from a linguist-stub (and wouldn't have done it) to a full article, but I reckon that it is useful and would not like it to be up for deletion. Thanks, Valeria.depaiva 15:35, 28 October 2007 (UTC)Valeria

Thanks for the reply in my user's talk page. Notability is quite difficult to ascertain, so of course I may be wrong, but he does seem to me as notable as most other living linguists in wikipedia that I looked up. I'm not a linguist, but a mathematician, so I may have a "distorted" view of the field.Valeria.depaiva 19:57, 28 October 2007 (UTC)

Pirarrã[edit]

Aye, there. At your user's page at WP:PT, you comment that you do not know very well the Portuguese. I must agree and suggest that you take a look at a dictionary, like the Houaiss:
Pirarrã
Acepções
■ substantivo de dois gêneros
Rubrica: etnologia.
1 indígena pertencente ao grupo dos pirarrãs
v substantivo masculino
Rubrica: lingüística.
2 língua da família lingüística mura, falada pelos pirarrãs
■ adjetivo de dois gêneros
3 relativo a pirarrã (acp.1 e 2) ou aos pirarrãs
pirarrãs
■ substantivo masculino plural
Rubrica: etnologia.
4 grupo indígena que habita o Sudeste do Amazonas, entre os rios Madeira e Marmelos (Área Indígena Pirahã)
Obs.: etnm.br.: Pirahã
The point is that Pirahã is the archaic spelling, before the ortographic reforms of the language during the 1940s. It happens that many people prefer to use the old spelling, for reasons I really do not know. But WP:PT adopts the rules of the actual ortographic prescriptions, which include the Pirarrã. I am going to revert your reversions, and please try to be more careful when comming up with ortographic questions. Cheers. --Tonyjeff 01:54, 31 October 2007 (UTC)

There is no problem opposing <<this thoughtless principle>>, but you must understand that, differently from WP:EN, WP:PT tends to adopt the official spellings, not the most popular ones, and one of the very reasons for finding so much Pirahã in Portuguese sites is that specialized works and studies are very influencied by international canons, like the ones of Dan Everett, whose knowledge of Portuguese I have profound doubts. Portuguese is not a very padronized language like, for instance, French, Spanish and even English in certain ways, so we must separate what is a good cientific source, like an academic thesis, from a good linguistic source, like a simple dictionary. Cheers. --Tonyjeff 23:48, 31 October 2007 (UTC)
Almost forgeting to say: H is not a foreign letter in Portuguese, but it is completely soundless. That's why the double R to produce the same sound the word Pirahã has in English. --Tonyjeff 01:11, 1 November 2007 (UTC)

Transliteration of...[edit]

I noticed in bilabial nasal and labiodental nasal that you added transliteration transcriptions for languages that don't use Latin script like Arabic, Greek, and Armenian. I think this shouldn't be done. While languages like Japanese, Chinese, and a few others, have romanization schemes next to their writing systems, the transcription system has a certain official status (I think) and Japanese and are Chinese often displayed with non-phonemic scripts. Also, some transcription systems have equal status, as with Serbian. Otherwise, the IPA is adequate enough of a transcription system. Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 20:56, 2 December 2007 (UTC)

Piraha again[edit]

Hi Andre,

Here[2] User Piraha1 states that Piraha does not contain a Voiceless dental bilabially trilled affricate, but he left it in the Piraha article. Do you know what he means? Is it perhaps a marginal sound he does not consider part of the inventory? kwami (talk) 08:57, 27 December 2007 (UTC)

Re:Deletion of Leonese[edit]

Dear N-true, I live in Leon (Spain) and i know that the towns and cities don't have alternative names in those languages. On the one hand, I ask you to search references of that alternatives names, but I won't accept references from political parties or asscoiatons who are using leonese for political interests. I want references of that alternatives names from official organisms or council but you won't find it, i know.

PD: I assume my fail in [3] [4] but not in [5] [6] .....

Sorry for my english

Saludos

Bastian Sick[edit]

Hi,

I thought the pronunciation of Bastian Sick was an error, but then saw who added it. Just to confirm: is it really pronounced like German Siek? kwami (talk) 08:40, 22 January 2008 (UTC)

Thanks! kwami (talk) 19:59, 22 January 2008 (UTC)

IPA g vs g[edit]

Two reasons: first is that, when using the IPA template, both g and ɡ show up the same on most computers. Secondly, g shows up in the editing box (again, most computers) while ɡ does not so it's a bit easier to edit with <g>. It's not a real big deal and I won't go out of my way to do an edit that just changes from one to the other but if I'm editing a page already, why not, eh? — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 15:12, 22 January 2008 (UTC)

WikiProject Germany Invitation[edit]

Coat of arms of Germany.svg

Hello, N-true! I'd like to call your attention to the WikiProject Germany and the German-speaking Wikipedians' notice board. I hope their links, sub-projects and discussions are interesting and even helpful to you. If not, I hope that new ones will be.


--Zeitgespenst (talk) 17:56, 23 January 2008 (UTC)

Old Udi[edit]

You're welcome. -- Evertype· 08:37, 7 February 2008 (UTC)


--

Net Koene[edit]

Net Koene linguist. TY for wikiing this article. 

Maybe you could also a look for that at Net Koene in de Wiki. Amdewaard (talk) 13:19, 5 March 2008 (UTC)

'Disputed' in Tibetan/Khmer/Lepcha scripts[edit]

The reason why I removed the 'disputed' marker about the origin of the Brāhmi scripts, is that I think these pages are not the right . Of all the pages about the fifty or something Brāhmī scripts, only on these pages the disputedness of its origin is mentioned. I believe that either you should be consistent and either add this note to the infobox of all Brahmic languages, or leave it out altogether (after all, there is no reason why this snippet of information is more in place on the page about the Tibetan script than on e.g. the page on the Devanāgarī script). For now, I will revert your edits for consistency's sake. Personally I believe it's best to just leave the disputedness to the page on the Brāhmī script page (especially because that page claims it's 'agreed on' by most scholars that Brāhmī derives from Semitic scripts). If you disagree with my revert, please contact me. —Preceding unsigned comment added by Joost (talkcontribs) 16:44, 6 March 2008 (UTC)

Tamil & Hindi[edit]

Hier die beiden Namen nochmal in Tamil:

  • Eliyās: எலியாஸ்
  • Śnaiter: ஷ்நைதெர்
  • Eliyās Ṣnaiter: எலியாஸ ஷ்நைதெர்

Und der Rest auf Hindi:

  • Svenyā: स्वेन्या
  • Eliyās: एलियास
  • Ūdo: ऊदो
  • Ūve: ऊवे
  • Śnaidar: श्नैदर


Remai page redirection and hi ![edit]

Hi, this is Dave. Thank you for reading the stub about my constructed language.

Search engines don't bring much pages about the Remai because it is only a few month old and the pages about it were solely in French before the creation of the Wikipedia page. The notability criteria is indeed not fulfilled at this time, sorry for that.

I have just read the Solresol pages on the web (and also the Ro pages) because Wikipedia labeled them "a priori languages" which seemed to be the best depiction of Remai.

Though Soresol and Ro both organize their vocabulary with a limited number of roots and rather complex significations linked to the roots, these two languages differ strongly from Remai on many aspects, the first being the choice of the roots (Remai uses twelve blurred notions, not complex ones, because combining complex notions simply does not produce simpler ones), the second being the Remai creative and semantic properties, which are way more surprising and powerful. These properties can be checked rather instantly, when you have the chance to read the complete English page about it.

Concerning the Bengali dialect, I have also read some notes about it, thanks once again to Wikipedia. Many entries need indeed disambiguation, so might the one with my conlang name if it makes its way into this wonderful encyclopedia.

P.S : The number 47 in Remai (conlang) is N8 XS (please read "may-nay-day-hay", the first part "may-nay" meaning only that a number is following).

—Preceding unsigned comment added by Silverheart2 (talkcontribs) 00:11, 17 March 2008 (UTC)

RE: Dagestan[edit]

I can find no mention of the Eurasian Avars migrating to Dagestan other than sites pulling the article in question off of wikipedia. Also, the Kingdom of Sarir was a Caucasian Avar (and Christian) state in Dagestan, but that may have been Eurasian Avar as well. I am unsure now which is hte more accurate term, so I think it would be safer to undo my edit. Rcduggan (talk) 22:44, 18 March 2008 (UTC)

User:N-true/Dictionaries[edit]

Hallo, André. Ich habe gerade auf User:N-true/Dictionaries den Titel des Obersorbischen Wörterbuchs korrigiert, denn Obersorbisch heißt richtig hornjoserbski bzw. in diesem Fall hornjoserbsko-. Ich habe nämlich das selbe Wörterbuch. Dabei ist mir auch aufgefallen, daß du noch gar kein Wörterbuch für Niedersorbisch in der Liste hast. Vielleicht hilft dir ja meine Seite in der obersorbischen Wikipedia weiter. - Hättest du vielleicht sogar Lust Sorbisch zu lernen, denn schließlich wohnst du ja dichter an der Lausitz als ich, oder? Viele Grüße nach Leipzig --Tlustulimu (talk) 19:04, 28 March 2008 (UTC)

Caucasian languages category[edit]

Hi,

I see that you are interested in Caucasian languages.

I'll appreciate your comments here:

Thanks in advance. --Amir E. Aharoni (talk) 15:45, 1 May 2008 (UTC)

South Caucasian / Kartvelian[edit]

Hi N-true,

The problem with "South Caucasian" is that it implied a Caucasian language family. As such, I'd think it would be more obsolete than Kartvelian. In any case, for a reference work, shouldn't we value precision? kwami (talk) 00:22, 14 May 2008 (UTC)


LAZS[edit]

Hello,

I'm a Laz.My mother tongue is Laz language.Lazs aren't Georgian-Kartveli.Different languages, cultures, RELIGIONS...Lazs are free nation in Turkey.And Lazs are Muslim nation in modern European area.But Lazs are a etnthographic group of Georgians in ex-Soviet area(georgia).This is a fascist idea.Dirty and very funny idea :)

Lazs aren't kartvel or Georgian.And not "Kartvelian" languaes this is a dream of Kartvels.only SOUTH CAUCASIAN LANGUAES.as Northwest and Northeast Caucasian languages. !!!! —Preceding unsigned comment added by 88.233.128.214 (talk) 14:30, 11 June 2008 (UTC)

Regardless of your opinion and the true meaning of "Kartvelian", it is a fact that this language family is sometimes also called "Kartvelian". A term which is to be avoided but mentioned in an enciclopedia. My changes have nothing to do with fascism, by the way. — N-true (talk) 18:03, 11 June 2008 (UTC)
What what ? lazs aren't georgian.What do you want ? Kartvelism is a fascist attack in our modern world.Lazs arent Georgian.we are only We-LAZ.Ok my friend ? lazs arent georgian."(talk) —Preceding unsigned comment added by 88.233.108.100 (talk) 12:55, 12 June 2008 (UTC)

see my comment at[edit]

http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Fakhredinblog#Persian_vs._Farsi why did you change? — Nicholas (reply) @ 16:08, 3 July 2008 (UTC)

Hi...[edit]

Hi nice to know that some from outside Indonesia interesting to this language. I am not really fluent in this language eventhough I have descent from my father side. I had passed your question to the person who might be competent enough to answer your question. Please ask him directly. His name is Berri. Thanks. --Andri.h (talk) 16:27, 4 July 2008 (UTC)

Acehnese Language[edit]

Hello André, nice to know you...

Previously, I want to tell you, sorry for my English, because my English is so bad.

Andre, what makes you interested in Acehnese language? May I know? I appreciate you... Do you have papers about Acehnese language such as these?

  • The Agreement System in Acehnese by Abdul Gani Asyik
  • The Subject in Acehnese by Julie Anne Legate (Cornell University)
  • Acehnese Coda Condition: An Optimality-Theoretic Account by Awwad Ahmad Al Ahmadi Al-Harbi
  • Syntactic Subjecthood--Subjects in Acehnese by Y.N. Falk
  • Others?

I suggest you to read these papers especially paper by Abdul Gani Asyik, because related to your questions. If you do not have and you want to have, you can give me your email and I will send you the papers.

About your questions, I am sure all of the sentences are correct, because Mark Durie have done research for a long time and have consulted with many Acehnese linguists.

As information for you, I was born, grew up and live in Banda Aceh, the capital of Aceh province. I grew up and live in the city not in the village, so many Acehnese words that I never hear before, but not like many Acehnese youth who do not take care for their language, I care very much for my own language, my mother tongue. I have many books and papers about Acehnese, among them are 2 dictionaries, Indonesia-Aceh and Aceh Indonesia. Many people here think that those books are useless things! So, although my capability and ability in Acehnese is not same with people who grew up and live in the village, I think I am not so bad in Acehnese. Well, sorry for my bull shit, here are the answers:

  1. Correct
  2. Correct
  3. Correct
  4. Correct
  5. I do not know, I feel the sentence is odd. If I want to say I saw the car that was bought by this person, I say: Lôn ngiëng moto nyang geubloë lé ureuëng nyan or Lôn ngiëng moto nyang ureuëng nyan bloë.
  6. I do not know, but I feel this sentence is very odd. If I want to say I am sure that this person bought a car, I say: Lôn yakin meunyo ureuëng nyan geubloë moto.

Note: Your questions above are about the agreement system in Acehnese, you can read Asyik’s paper. I want to quote one part in Asyik’s paper:

Agreement in Acehnese is unique (as it should be) and rather complicated even for certain native speakers, notably for those who grow up in towns. The system is manifested in verbs and adjectives, verbs behaving in one way and adjectives in another as far as agreement is concerned. Differences are even found between one group of verbs and another. Inconsistencies are also found.

Your small questions:

  1. I do not understand your sentence: The king is certain? Like certainly, Teuntèë is not verb. Teuntèë is adverb.
  2. I do not understand your sentence: The king is sure? About the difference between yakin and teuntèë, you can see the translation above. Yakin (Indonesian: yakin) translated as sure and teuntèë (Indonesian: tentu/pasti) translated as certainly. I think that is so clear. For information, yakin is Arabic word adopted in both Acehnese and Indonesian.
  3. If you want to say I do not speak Acehnese, just say lôn hana lônmarit bahsa Acèh. But this translation is odd if you mean I can not speak Acehnese. If you mean I can not speak Acehnese, just say: lôn h'an jeuët bahsa Acèh.
  4. I love you? He..he.. Do you want to marry Acehnese woman? ^_^. You can say: Lôn galak (keu) gata or Lôn cinta (keu) gata. Actually, galak means like, but you can use it too.

N-true, may I know you further? Do you have blog or website? I want to know your profile…

Please give your correction in my English...

Sabah... (Thanks) Mon Tasik (talk) 07:08, 9 July 2008 (UTC)

Anon[edit]

The anon I've been reverting is the banned user Kolkhianboy (aka Kolkhuri-bichi, TuTasTemre, TuTasTemre LAZ, etc. - see [7]). Per Wikipedia:Banning policy#Enforcement by reverting edits, "Anyone is free to revert any edits made in defiance of a ban." Therefore there is no reason to discuss the reverts at Talk:Peoples of the Caucasus or anywhere else. Every single time he makes an edit he gets reverted and blocked. If he persists the pages will be semi-protected. Khoikhoi 22:33, 14 August 2008 (UTC)

Good point. I agree that that edit can stay. But since he is banned he is not allowed to get involved in an editing dispute in the first place. Therefore there really isn't any reason for me to get into an argument with him. Feel free to change the page in any way you like, you are more knowledgeable in Caucasian languages than I am. I'm going to go ahead and range block him now anyways. Khoikhoi 22:45, 14 August 2008 (UTC)
BTW, there is currently a discussion on whether to merge the Circassians article with Cherkes. See here. What are your thoughts on this? Do you agree with the current definitions of these two articles? (both are unsourced but I'm pretty sure they're accurate, you might want to double-check) Khoikhoi 22:55, 14 August 2008 (UTC)

Bilabial nasal[edit]

I don't get this edit. Arabic phonology says that /a/ is an unrounded back vowel and makes no mention of [ɒ]. Am I missing something? — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 22:50, 14 August 2008 (UTC)

Hmm, other sources I've seen say that /a/ becomes [ɑ]. It seems to be simply a difference in rounding. I notice that your source transcribes the emphatic /t/ as ŧ. Could it be a faux-IPA (or is ŧ supposed to be )?
I don't even know how to pronounce my username. In my experience, people tend to shorten it to AE /eɪ iː/. If you look at the characters, most of them have a phonetic value (though I'll admit that § does not and it only looks like two s's stuck together), it might be something like [ˈæmsœʃ tʰə ðə ˈfɝst]. If you look at the ASCII conversion (which turns µ into u, an error I've stuck with since I made it over a decade ago) it would be closer to [əˈjuːsoʊs wɐn]. Of course, I tend not to pronounce this when giving out my email address as it sounds like "a useless one." — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 00:14, 15 August 2008 (UTC)
I remember seeing a poem once where the letters were arranged purely for pattern and decorative effect, and couldn't be pronounced. Quite fun to "read", actually. kwami (talk) 00:36, 15 August 2008 (UTC)
I guess that makes me a poet. — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 03:56, 15 August 2008 (UTC)
Does the dictionary specificially say that its rendition of <ɒ> is rounded? If it doesn't, I'm think that it may actually be the unrounded vowel and <ɒ> was used so people didn't mix it up with [a] as a and a are variants of one letter.
In a linguistics class, I once said something about [ˌmɛɾəˈθiːsɪs]. I got a strange look from the professor, like she'd never heard of the process of segments changing order. "ohh, you mean [mɨˈtæθəsɪs]" yes, metathesis.— Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 20:02, 15 August 2008 (UTC)
Well, you're an ESL speaker so you've got an excuse.
I think we should change [ɒ] to [ɑ] at Bilabial nasal. It does seem like your dictionary is attempting to avoid confusion between [ɑ] and [a]. If you'd like, you can bring it up at Arabic phonology and see what native speakers say about it. — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 01:41, 16 August 2008 (UTC)

esp. abuse[edit]

you just canceled my modifications, i please you to put them again, but in a more educate way, since i read the motivation of what i wrote. by —Preceding unsigned comment added by 83.10.72.157 (talk) 12:41, 20 August 2008 (UTC)

There already used to be a very nicely done and non-propagandistic answer for each criticism, but people apparently feel that showing only one side is enough. But isn't there an article Criticism of Esperanto? Maybe that'd be a better place for replies to the critics. Maybe there is already, haven't looked at the article yet. Dankon por via interesiĝo. — N-true (talk) 13:33, 20 August 2008 (UTC)

Yes, but they are felt like missing. Everything should be togheter-- I am the IP address, my (just created) account is: Iosko. Thanks ---Iosko (talk) 14:21, 20 August 2008 (UTC)

Translation help[edit]

Hi. I'm Chrisportelli from mt.wiki. Can you please translate a small paragraph of the local embassy in German. Here is the text: "Welcome to the embassy of the Maltese Wikipedia! If you have any announcements or questions regarding international issues or the Maltese Wikipedia, you are invited to post them here or to the talk page for this article." Thanks ;) Chrisportelli (talk) 08:48, 24 August 2008 (UTC)

Thanks very much for your translation. Chrisportelli (talk) 08:15, 25 August 2008 (UTC)

Kra (letter)[edit]

The article asserts that kra is used only in lower case. I have requested citation and left a note on the talk page. If you know something about the subject, could you please weigh in? Thanks, Tomertalk 13:39, 25 August 2008 (UTC)

Fertile Crescent[edit]

Hey N-true, do you think you can verify these two edits: [8], [9]. I don't doubt the source, but I'm not sure whether this is a fringe view or not. BTW, I think it's time to archive your talk page! Khoikhoi 09:55, 18 September 2008 (UTC)

Odd edit[edit]

It looks like your browser is stripping numbers when you edit a page.[10] Very odd. You might want to test that in the sandbox. Jehochman Talk 19:23, 18 September 2008 (UTC)

cat:Chinese scripts[edit]

Hey,

You might want to add a line to Category:Chinese scripts explaining that it does not cover scripts of China. Just a thought, so it's unambiguous. kwami (talk) 07:04, 23 September 2008 (UTC)

Scanian - a language???[edit]

A couple of days ago I removed an odd statement from the article "List of living languages in Europe". The southern Swedish dialect (or rather accent) was discribed as a "minority language" and with a wrong name "skånsk" instead of "skånska", which is the Swedish term for that dialect. The next day it was back again. My first thought was to remove it again a start an "edit war". But I hesitated when I saw that "N-true" is a linguist. Instead I want to start a discussion here.

I am born and raised in Sweden. I have never ever heard of the "Scanian language". There are a couple of recognized minority languages in I Sweden (e.g. Finnish and Saami), but Scanian is not one of them, just because it is not a language. As in most countries there are a lot of dialects or different accents all over Sweden. You can hear if person is from the west coast, from Scania, from Värmland and, of course from Gotland (one of the most pregnat of the dialects) and so on.

The most odd in statement was "the number of speakers": 80,000 + 8,000 in Denmark (!). This number comes from Ethnologue and is circulating on the Internet. But there is NO SOURCE whatsoever for this number of speakers of this language (out of the 1,2 million inhabitants of the province of Scania). Do you, as a linguist, have any opinion about this? --Vedum (talk) 18:13, 29 September 2008 (UTC)

Hallo, again!
You collect the word for the number "47" in as many languages as possible. Interesting. Why 47? But, if Scanian is a language there must be a word for "47". I could not find it on your list. Do you really mean Scanian is a language? —Preceding unsigned comment added by Vedum (talkcontribs) 17:17, 30 September 2008 (UTC)


Malay /r/[edit]

Hi, sorry it took me 4 months to get back to you. First of all the name of the language is Malay, not Malayan (this is by the way a British colonial word, the effect of the difference is something like saying "Myanmar" for "Burma"). The German article is right, it's an alveolar trill, and your friend of a friend's case is probably an isolated one. I also have the reference for this, I'll change it soon. Thanks for pointing it out. Are you in Max Planck, btw?Syedhusni (talk) 06:59, 2 October 2008 (UTC)

Swadesh list[edit]

Hi there, just noticed your query on the Eskayan talk page. You can obtain an Eskayan Swadesh list comparison by clicking on footnote 13: 'The Classificaiton of the Eskayan Language of Bohol'. The comparison table is in the Appendices. You can also find this document at scribd.com. Perezkelly (talk) 23:26, 27 January 2009 (UTC)

Libro pri Tokpisin[edit]

Saluton, Andre. Mi aĉetis antaŭ kelkaj tagoj novan vortareton pri la Tokpisina lingvo. Kaj mi ĵus vidis, ke ĝi mankas en via listo. Do vi ankoraŭ ne havas ĝin. Sed tio eble ŝanĝeblas. Kaj jen ĝiaj datoj:

  • Papua New Guinea, Tok Pisin English Dictionary, The perfect dictionary for learners of English and Tok Pisin, ISBN 978-0-19-555112-9

Ĝi ne estas tro kosta. Kore --Tlustulimu (talk) 22:55, 27 February 2009 (UTC)

Your edits to the numbers page[edit]

I have now put the modifier letter left half ring for Arabic ayin. The apostrophe is not the proper way to transliterate ayin. Second, that Belarusian romanization is a different alphabet, not a transliteration of the Cyrillic. It is neither Scholary, Library of Congress, or ISO, but another alphabet altogether. That alphabet seems to be used in a few publications, but it is not the alphabet used in any official capacity. Third, I have found both wosom and wósom in Upper Sorb dictionaries although I have left it wosom. Azalea pomp (talk) 19:13, 20 March 2009 (UTC)

Belarusian alphabet, etc.[edit]

That Latin-based Belarusian (Łacinka) alphabet is another alphabet entirely and it is not used in the standard language. Belarusian as you know is most often written in Cyrillic and there are various transliterations for that alphabet. The Łacinka alphabet is only used by a few. I wouldn't call it quite a vanity orthography, but it is only used by a few publishers from what I can gather. I will look over my Sorb sources. I seem to have found variant spellings for both Upper and Lower Sorb. Perhaps some of these variants are dialect based? Azalea pomp (talk) 00:22, 21 March 2009 (UTC)

Drehu language / Ptbotgourou[edit]

Dear N-true, the best method to explain a bot something is to do it yourself.

So i should explain you how a bot work :

a bot scan a page on his home wiki (for my bot it's french) then he follow the interwikis links found on the first page.
for all of this second page, a search if interwikis match with the ones on the first page.
he then check if all the page interwiki linked exist. If it right, he add all new interwiki link on all pages. if a link is broken, he removed it on all pages, and if a page have been renamed or a link change to another article, the new link is modify on all wikis.
In the case (and that what you point me) of a false link a mystake made by a user that link with an incorrect page, the bot could verify. He take it for a rename or an upgrade not for a mystake. SO he upadte all page, also be error. The only solution to solve it is to remove all incorrrect link on all wikis.

So the only solution (sorry for that) is to correct all differents languages' pages to remove the mistake. Instead my bot or another will replace it... --GdGourou - °o° - Talk to me 10:36, 3 April 2009 (UTC)

I hope it's also solved. and for the explanation .. You're welcome. --GdGourou - °o° - Talk to me 11:59, 3 April 2009 (UTC)
Nuvola apps edu languages.svg
Hello, N-true. You have new messages at Rjanag's talk page.
You can remove this notice at any time by removing the {{Talkback}} or {{Tb}} template.
And also, by the way, 47 in Northern Monguor is tijin duloon (there's no official orthography; this is a pinyin-based orthography, so the word might look different in other orthographies. a very broad IPA transcription would be [tʰiʨin tuloːn]). rʨanaɢ talk/contribs 12:39, 4 April 2009 (UTC)

Leipzig[edit]

Please don't revert my tweak of the IPA again. The use of such specific diacritics is completely pointless as a pronunciation guide in an encyclopedic article. I know perfectly well what those characters stand for, but they're only useful to people who are very familiar with IPA and are interested in phonology. For those who just want to know how Leipzig is pronounced, the narrower transcription only adds extra dinkiness. Removing will not lead to any misunderstandings.

If you're interested in adding highly specific transcriptions of German to Wikipedia, please consider working on German phonology instead.

Peter Isotalo 12:25, 20 April 2009 (UTC)

hi[edit]

Hi. I noticed that you have done some extensive work on collecting translations on water. I have started working on that too, with the difference that I contribute my list to Wiktionary as a tribute. On the IRC channel, I've been told that it would make only sense for us to cooperate, and I want to ask whether that's possible or whether you oppose for some reason. -- Prince Kassad (talk) 19:21, 19 May 2009 (UTC)

Dwarf planets[edit]

Hey André,

Can you think of a good eo translation for "dwarf planet"? Wiki-eo currently has "nanplanedo" which, like the English, misleadingly implies that the object is a kind of planet. IMO it would be more logical to calque it as "planednano", but I thought maybe you could think of s.t. more appropriate. ("Planedeto" would be good, but is already taken for "minor planet".) kwami (talk) 14:23, 25 May 2009 (UTC)

Etplanedo almost works: not a minor planet, but a planet whose planethood is minor. A dwarf planet is defined not by size, but by its behaviour. It so happens that all dwarf planets are tiny, but that's not essential. It still has the problem, though, that an etplanedo is logically a subset of planedo. As for making it illogical because that's what's done in English, etc., I generally oppose calquing European idiotisms into Eo with the argument that this is "international", though to be fair, in this case it is international, since exter-European languages have already calqued it thus. Still, one of the nice things about Eo is that often it's rational where national languages are arbitrary.
The editor I'm arguing with on wiki-eo has used preskaŭplanedo, which IMO is pretty good, but he raises a good point about creating new compounds that may become confusing later on. kwami (talk) 15:44, 25 May 2009 (UTC)
It's also a good translation of the Japanese 準惑星, where 惑星 is "planet" and 準 is used as a technical prefix, usually correlating to "quasi-", as in "quasi-judicial", but sometimes also to semi-(arid, private), pseudo-(randomization), partial/associate (membership), para-(statal), 2nd class (citizen), sub-(regional, giant), light (industrial), etc.: and near in near-letter quality, near-isogenic, also pene-(plain), which is what we have here. kwami (talk) 16:44, 25 May 2009 (UTC)
Join me on the discussion page of Eo wiki if you like. The author of the nanplanedo article has criticized me for my "fantasy" of treating the issue logically, since languages aren't logical, but he then claims a nanplanedo is a kind of planedo, which is precisely the problem. kwami (talk) 02:48, 28 May 2009 (UTC)

Old Udi.[edit]

You may be interested to look in at http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Caucasian_Albanian_alphabet#Lemma -- Evertype· 23:56, 3 March 2010 (UTC)

GA reassessment of Toki Pona[edit]

I have conducted a reassessment of the above article following a request on the talk page. You are being notified as you have made a number of contributions to the article. I have found some concerns which you can see at Talk:Toki Pona/GA2. I have placed the article on hold whilst these are fixed. Thanks. –– Jezhotwells (talk) 00:38, 14 March 2010 (UTC)

dyslexia, orthography, languages, and writing systems are all inter-related[edit]

I think if you do your research you will find out that there are different cognitive skill sets required to process different languages and different writing systems, and it is possible to be dyslexic in one language and not in another due to the orthographic structure of the different writing systems, and even differences in orthography between languages in the same writing system. So i think your action of reverting my addition of the dyslexia navigation box is wrong. dolfrog (talk) 16:27, 30 April 2010 (UTC)

I B Wright – what's up with that guy?[edit]

Hi. After a rather unpleasant, grueling experience with I B Wright (and what currently seems to be his alter ego, 86.182.66.217) on my talk page and elsewhere, I decided to take a look at the history of his talk page and and wasn't too surprised to find that he clashed with many other users in the past, you among them.

And while I think it was wrong of some of you to threaten him with being blocked (for tendentious editing, personal attacks, harassment or whatever), he's really damaging Wikipedia, putting falsehoods in article after article (I'm still not sure as to why he does what he does: Is he really serious, or is this all some kind of a very bad joke? Or maybe he's got some, um, "other issues" to deal with?). Isn't there anything that can be done short of revoking his editing rights (which already had been tried once before)? Couldn't it be arranged that his changes must be approved by someone higher up before they are applied? Oh, well, that's probably not feasible, still, it's comforting to see that I'm not the only one who's had a close encounter of the third kind with this unnerving guy... Thanks!

By the way, did you ever read the self-description on his user page?

"[...]he has a wide ranging knowledge on some often surprising subjects.

Note: I B Wright is not his real name, but an apposite if modest description."

It doesn't get much more disconnected from reality than that.

Regards – ὁ οἶστρος (talk) 21:40, 7 June 2010 (UTC)

Hi, thanks for the hint. I rather reply here than on your talk page to not intervene your argument. That argument I had with I B Wright, years ago, was about an article I have absolutely no knowledge about (a Pentagrid converter), and I see that he usually edits technical articles. I was mainly criticizing his way of writing, which was far from encyclopedic. I've checked some of his recent edits, but I really don't know whether this guy is making up all this stuff or if his edits are valid. I'm more a linguist than a technician. :S — N-true (talk) 18:10, 8 June 2010 (UTC)
"[...] was about an article I have absolutely no knowledge about" (N-true, 2010-06-08) – see, that's the difference between us and him: we don't pretend to know about things we just don't, and if we're interested enough in such things, we're willing to learn about them; with him, not knowing about things seems to be a requirement to go ahead and edit articles about them. Meanwhile I tend to believe that guy is just crazy. (And DON'T go to my talk page, if you don't want to risk losing your sanity, as well! Mine already is in grave jeopardy!) Regards – ὁ οἶστρος (talk) 20:31, 8 June 2010 (UTC)

A language collecting issue[edit]

Good evening, I have just accidentally bumped into your profile and you seem to have some knowledge in certain rare languages. I would highly appreciate if you contributed to this: http://o-jovem-louco.livejournal.com/60959.html. If you get interested in any language represented, I would be more than glad to help! Ojovemlouco (talk) 00:31, 24 February 2011 (UTC)

Your feedback is requested[edit]

書.svg


WikiProject Writing Systems is conducting a poll regarding its future goals, and we have identified you as a person with a vested interest in the future of that project. Whether you are a member of the WikiProject, a frequent contributor, or a passerby with an interest in the subject, we want your input as to the future emphasis that the Writing Systems project will take. Please take a moment to peruse the entries and add your comments where you have an opinion. You can visit the poll by clicking here, or on the project image, 書, on the right.

Portuguese cases[edit]

  • Accusative: Me, te, lhe, o, a, nos, vos, suffixes "-los", "-las", "-nas", "-lo", "-la", "-no" and "-na"
  • Genitive: Dele, dela, deste, desse, daquele, do, da, suffixes "-al", "-ês" and "-ense"
  • Comitative: Comigo, contigo, consigo, conosco, convosco, informal "coa", "cos" and "co"
  • Distributive-temporal: Suffix "-mente" and "-ário"
  • Dative: Mim, ti, si, ao, à, informal "pro", "pra", "pros", "pras"
  • Benefactive: Pelo, pela, pelos, pelas, informal "pro", "pra", "pros", "pras"

Portuguese preserves lots of Latin grammatical rules that languages like French, Spanish and Italian have lost. — Preceding unsigned comment added by Leefeni,de Karik (talkcontribs) 00:09, 9 September 2011 (UTC)

Thank you. But... according to which linguistic theory can enclitic pronouns and proclitic prepositions be called cases? Let alone a derivative suffix such as "-mente"? Could you please give me a valid and accepted source for these claims? I honestly doubt that these morphemes can be called cases (the accusative pronouns undoubtedly can), but I might be mistaken. At least it's debatable. — N-true (talk) 00:18, 9 September 2011 (UTC)

Translation of short article[edit]

Hello, would you like to translate this article from English to Esperanto? --★ Pikks ★ MsG 22:57, 20 December 2011 (UTC)

47 in malayalam[edit]

Hi,

Malayalam for 47 is ( നാല്‍പ്പത്തി ഏഴ് )'Nalpathi ezhu'. Btw why are you collecting this ? -~ Hrishi ~ (talk) 20:53, 21 December 2012 (UTC)

Thanks. I already have Malayalam in my list, <a href="http://n-true.livejournal.com/273399.html">as you can see</a>. Are both versions correct? I'm collecting this for fun. The reason for this number is, that it appears very often on Star Trek (almost in every other episode). — N-true (talk) 21:04, 21 December 2012 (UTC)

Love history & culture? Get involved in WikiProject World Digital Library![edit]

World Digital Library Wikipedia Partnership - We need you!
WorldDigitalLibraryLogo2.png
Hi N-true! I'm the Wikipedian In Residence at the World Digital Library, a project of the Library of Congress and UNESCO. I'm recruiting Wikipedians who are passionate about history & culture to participate in improving Wikipedia using the WDL's vast free online resources. Participants can earn our awesome WDL barnstar and help to disseminate free knowledge from over 100 libraries in 7 different languages. Multilingual editors are welcome! (But being multilingual is not a requirement.) Please sign up to participate here. Thanks for editing Wikipedia and I look forward to working with you! SarahStierch (talk) 22:15, 29 May 2013 (UTC)

Disambiguation link notification for June 5[edit]

Hi. Thank you for your recent edits. Wikipedia appreciates your help. We noticed though that when you edited Fereshteh, you added a link pointing to the disambiguation page Angela (check to confirm | fix with Dab solver). Such links are almost always unintended, since a disambiguation page is merely a list of "Did you mean..." article titles. Read the FAQ • Join us at the DPL WikiProject.

It's OK to remove this message. Also, to stop receiving these messages, follow these opt-out instructions. Thanks, DPL bot (talk) 11:34, 5 June 2013 (UTC)

Puma and Chintang languages[edit]

Hello N-true, few years ago, you added the native name of the Puma language, पुमा. Do you remember where did you get this information (from which source)? Pamputt (talk) 07:25, 1 September 2013 (UTC)

Same thing for the Chintang language. Pamputt (talk) 07:34, 1 September 2013 (UTC)
From the research group on Puma and Chintang, which used to be at my university. I'm not sure if I asked one of the researchers or found it written on one of the linguistic posters they had. So I cannot name a citable source, unfortunately. — N-true (talk) 11:50, 1 September 2013 (UTC)
Thank you for your answer and do not worry about the lack of citable source, it is currently better than nothing. Even if it not an ingenous knowledge, it is the same problem for them because they are not able to provide reliable published source. Pamputt (talk) 17:55, 1 September 2013 (UTC)

water in Upper Saxon[edit]

Hello N-true, I saw on your User page that you are speaking Upper Saxon. On the French Wiktionary, I am looking for the translations of "water" in all the languages over the world and I did not find yet the translation in Upper Saxon. Do you know this translation? Thanks in advance. Pamputt (talk) 09:59, 1 September 2013 (UTC)

Funny to ask me, because I am collecting the word myself, though I never put it online. So far I have 2455 translations, but I kind of stopped collecting some time ago. My dialect doesn't have an orthography, one might spell it "Wasser" or "Wassor", but to be accurate, the pronunciation is [ˈv̥ɑz̥ɔˁ]. I always try to include IPA in my collection. By the way, I noticed that some of your transliterations for Caucasian languages are off, in your list. Tsez лъин is not transliterated l"in, but łin. You should also check the other Caucasian languages. — N-true (talk) 12:02, 1 September 2013 (UTC)
Thank you for the correction in tsez. It is now fixed. Currently, we (there are also 2 or 3 people who help me for collecting the translations on the French Wiktionary) have more than 3000 translations. It is a pity that your collection of translation is not online. You have written them on some papers? Do you think that we could send me your work on "water"? I think I could find some languages that I do not have yet. Another point is that the translations that we collect are all sourced. Pamputt (talk) 18:26, 1 September 2013 (UTC)
Another thing, is there some genders in Upper Saxon? Is so, what is the one of "Wasser"? Pamputt (talk) 18:33, 1 September 2013 (UTC)

Abkhaz-Abaza[edit]

Hi N-true,

I've left a comment in the talk page of Abkhaz language, asking few questions. You may be knowledgeable about the topic. I would be more than happy if you could have a look and comment. Thank you very much.

PS. I'm not a linguist but maybe an amateur philologist (and actually a biologist), so sorry for any possible mistakes I may have made.

PS2. I've seen your list of "47"s (which is very very beautiful!!). I would like to add there the one in Judaeo-Spanish (Ladino). 47 in Ladino is cuarenta y siete - the colloquial version of which is cuarentisiete - (and some people spell it with a k and some with a q -- kuarenta or quarenta) In Hebrew script it's spelled as

  • קוארינטה אי סייטי

It's rarely spelled with Cyrillic, Greek and Arabic scripts as well. --Universal Life (talk) 16:49, 4 August 2014 (UTC)