Vayeshev, Vayeishev, or Vayesheb (וַיֵּשֶׁב — Hebrew for “and he lived,” the first word of the parashah) is the ninth weekly Torah portion (פָּרָשָׁה, parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading. It constitutes Genesis 37:1–40:23. The parashah is made up of 5,972 Hebrew letters, 1,558 Hebrew words, and 112 verses, and can occupy about 190 lines in a Torah Scroll (סֵפֶר תּוֹרָה, Sefer Torah). Jews read it the ninth Sabbath after Simchat Torah, in late November or December.
The parashah tells the stories of how Jacob’s other sons sold Joseph into captivity in Egypt, of how Judah wronged his daughter-in-law Tamar and discovered his transgression, and how Joseph served Potiphar and was imprisoned when falsely accused of assaulting Potiphar’s wife.
- 1 Readings
- 1.1 First reading — Genesis 37:1–11
- 1.2 Second reading — Genesis 37:12–22
- 1.3 Third reading — Genesis 37:23–36
- 1.4 Fourth reading — Genesis chapter 38
- 1.5 Fifth reading — Genesis 39:1–6
- 1.6 Sixth reading — Genesis 39:7–23
- 1.7 Seventh reading — Genesis chapter 40
- 1.8 Readings according to the triennial cycle
- 2 In inner-biblical interpretation
- 3 In classical rabbinic interpretation
- 4 In medieval rabbinic interpretation
- 5 In modern interpretation
- 6 Commandments
- 7 Haftarah
- 8 Further reading
- 9 External links
- 10 Notes
In traditional Sabbath Torah reading, the parashah is divided into seven readings, or עליות, aliyot. In the Masoretic Text of the Tanakh (Hebrew Bible), Parashah Vayeshev has three "open portion" (פתוחה, petuchah) divisions (roughly equivalent to paragraphs, often abbreviated with the Hebrew letter פ (peh)). Parashah Vayeshev has one further subdivision, called a "closed portion" (סתומה, setumah) division (abbreviated with the Hebrew letter ס (samekh)) within the second open portion (פתוחה, petuchah). The first open portion (פתוחה, petuchah) spans the first three readings (עליות, aliyot). The second open portion (פתוחה, petuchah) spans the fourth through sixth readings (עליות, aliyot). And the third open portion (פתוחה, petuchah) coincides with the seventh reading (עליה, aliyah). The single closed portion (סתומה, setumah) division sets off the fourth reading (עליה, aliyah) from the fifth reading (עליה, aliyah).
First reading — Genesis 37:1–11
In the first reading (עליה, aliyah), Jacob lived in the land of Canaan, and this is his family’s story. When Joseph was 17, he fed the flock with his brothers, and he brought Jacob an evil report about his brothers. Because Joseph was the son of Jacob’s old age, Jacob loved him more than his other children, and Jacob made him a coat of many colors, which caused Joseph’s brothers to hate him. And Joseph made his brothers hate him more when he told them that he dreamed that they were binding sheaves in the field, and their sheaves bowed down to his sheaf. He told his brothers another dream, in which the sun, the moon, and eleven stars bowed down to him, and when he told his father, Jacob rebuked him, asking whether he, Joseph’s mother, and his brothers would bow down to Joseph. Joseph’s brothers envied him, but Jacob kept what he said in mind. The first reading (עליה, aliyah) ends here.
Second reading — Genesis 37:12–22
In the second reading (עליה, aliyah), when the brothers went to feed the flock in Shechem, Jacob sent Joseph to see whether all was well with them. A man found Joseph and asked him what he sought, and when he told the man that he sought his brothers, the man told him that they had departed for Dothan. When Joseph’s brothers saw him coming, they conspired to kill him, cast him into a pit, say that a beast had devoured him, and see what would become of his dreams then. But Reuben persuaded them not to kill him but to cast him into a pit, hoping to restore him to Jacob later. The second reading (עליה, aliyah) ends here.
Third reading — Genesis 37:23–36
In the third reading (עליה, aliyah), Joseph’s brothers stripped him of his coat of many colors and cast him into an empty pit. They sat down to eat, and when they saw a caravan of Ishmaelites from Gilead bringing spices and balm to Egypt, Judah persuaded the brothers to sell Joseph to the Ishmaelites. Passing Midianite merchants drew Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for 20 shekels of silver, and they brought him to Egypt. When Reuben returned to the pit and Joseph was gone, he rent his clothes and asked his brothers where he could go now. They took Joseph’s coat of many colors, dipped it in goat’s blood, and sent it to Jacob to identify. Jacob concluded that a beast had devoured Joseph, and rent his garments, put on sackcloth, and mourned for his son. All his sons and daughters tried in vain to comfort him. And the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, Pharaoh’s captain of the guard. The third reading (עליה, aliyah) and the first open portion (פתוחה, petuchah) end here with the end of chapter 37.
Fourth reading — Genesis chapter 38
In the fourth reading (עליה, aliyah), chapter 38, Judah left his brothers to live near an Adullamite named Hirah. Judah married the daughter of a Canaanite named Shua and had three sons named Er, Onan, and Shelah. Judah arranged for Er to marry a woman named Tamar, but Er was wicked and God killed him. Judah directed Onan to perform a brother’s duty and have children with Tamar in Er’s name. But Onan knew that the children would not be counted as his, so he spilled his seed, and God killed him as well. Then Judah told Tamar to remain a widow in his house until Shelah could grown up, thinking that if Tamar wed Shelah, he might also die. Later, when Judah’s wife died, he went with his friend Hirah to his sheep-shearers at Timnah. When Tamar learned that Judah had gone to Timnah, she took off her widow’s garments and put on a veil and sat on the road to Timnah, for she saw that Shelah had grown up and Judah had not given her to be his wife. Judah took her for a harlot, offered her a young goat for her services, and gave her his signet and staff as a pledge for payment, and they cohabited and she conceived. Judah sent Hirah to deliver the young goat and collect his pledge, but he asked about and did not find her. When Hirah reported to Judah that the men of the place said that there had been no harlot there, Judah put the matter to rest so as not to be put to shame. About three months later, Judah heard that Tamar had played the harlot and become pregnant, and he ordered her to be brought forth and burned. When they seized her, she sent Judah the pledge to identify, saying that she was pregnant by the man whose things they were. Judah acknowledged them and said that she was more righteous than he, inasmuch as he had failed to give her to Shelah. When Tamar delivered, one twin — whom she would name Zerah — put out a hand and the midwife bound it with a scarlet thread, but then he drew it back and his brother — whom she would name Perez — came out. The fourth reading (עליה, aliyah) and a closed portion (סתומה, setumah) end here with the end of chapter 38.
Fifth reading — Genesis 39:1–6
In the fifth reading (עליה, aliyah), in chapter 39, Pharaoh’s captain of the guard Potiphar bought Joseph from the Ishmaelites. When Potiphar saw that God was with Joseph and prospered all that he did, Potiphar appointed him overseer over his house and gave him charge of all that he had, and God blessed Pharaoh’s house for Joseph’s sake. Now Joseph was handsome. The fifth reading (עליה, aliyah) ends here.
Sixth reading — Genesis 39:7–23
In the sixth reading (עליה, aliyah), Potiphar’s wife repeatedly asked Joseph to lie with her, but he declined, asking how he could sin so against Potiphar and God. One day, when the men of the house were away, she caught him by his garment and asked him to lie with her, but he fled, leaving his garment behind. When Potiphar came home, she accused Joseph of trying to force himself on her, and Potiphar put Joseph in the prison where the king’s prisoners were held. But God was with Joseph, and gave him favor in the sight of the warden, who committed all the prisoners to Joseph’s charge. The sixth reading (עליה, aliyah) and the second open portion (פתוחה, petuchah) end here with the end of chapter 39.
Seventh reading — Genesis chapter 40
In the seventh reading (עליה, aliyah), chapter 40, when the Pharaoh’s butler and baker offended him, the Pharaoh put them into the prison as well. One night, the butler and the baker each dreamed a dream. Finding them sad, Joseph asked the cause, and they told him that it was because no one could interpret their dreams. Acknowledging that interpretations belong to God, Joseph asked them to tell him their dreams. The butler told Joseph that he dreamt that he saw a vine with three branches blossom and bring forth grapes, which he took and pressed into Pharaoh’s cup, which he gave to Pharaoh. Joseph interpreted that within three days, Pharaoh would lift up the butler’s head and restore him to his office, where he would give Pharaoh his cup just as he used to do. And Joseph asked the butler to remember him and mention him to Pharaoh, so that he might be brought out of the prison, for he had been stolen away from his land and had done nothing to warrant his imprisonment. When the baker saw that the interpretation of the butler’s dream was good, he told Joseph his dream: He saw three baskets of white bread on his head, and the birds ate them out of the basket. Joseph interpreted that within three days Pharaoh would lift up the baker’s head and hang him on a tree, and the birds would eat his flesh. In the maftir (מפטיר) reading that concludes the parashah, on the third day, which was Pharaoh’s birthday, Pharaoh made a feast, restored the chief butler to his butlership, and hanged the baker, just as Joseph had predicted. But the butler forgot about Joseph. The seventh reading (עליה, aliyah), the third open portion (פתוחה, petuchah), chapter 40, and the parashah end here.
Readings according to the triennial cycle
|Year 1||Year 2||Year 3|
|2013–2014, 2016–2017, 2019–2020 . . .||2014–2015, 2017–2018, 2020–2021 . . .||2015–2016, 2018–2019, 2021–2022 . . .|
|Reading||Year 1 — 37:1–36||Year 2 — 38:1–30||Year 3 — 39:1–40:23|
In inner-biblical interpretation
The parashah has parallels or is discussed in these Biblical sources:
Genesis chapter 37
Genesis 37:3 reports that Jacob made Joseph “a coat of many colors” (כְּתֹנֶת פַּסִּים, ketonet pasim). Similarly, 2 Samuel 13:18 reports that David’s daughter Tamar had “a garment of many colors” (כְּתֹנֶת פַּסִּים, ketonet pasim). 2 Samuel 13:18 explains that “with such robes were the king's daughters that were virgins appareled.” As Genesis 37:23–24 reports Joseph’s half-brothers assaulted him, 2 Samuel 13:14 recounts that Tamar’s half-brother Amnon assaulted her. And as Genesis 37:31–33 reports that Joseph’s coat was marred to make it appear that Joseph was torn in pieces, 2 Samuel 13:19 reports that Tamar’s coat was torn.
In classical rabbinic interpretation
Genesis chapter 37
Rabbi Johanan taught that wherever Scripture uses the term “And he abode” (וַיֵּשֶׁב, vayeshev), as it does in Genesis 37:1, it presages trouble. Thus in Numbers 25:1, “And Israel abode in Shittim” is followed by “and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.” In Genesis 37:1, “And Jacob dwelt in the land where his father was a stranger, in the land of Canaan,” is followed by Genesis 37:3, “and Joseph brought to his father their evil report.” In Genesis 47:27, “And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen,” is followed by Genesis 47:29, “And the time drew near that Israel must die.” In 1 Kings 5:5, “And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree,” is followed by 1 Kings 11:14, “And the Lord stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite; he was the king’s seed in Edom.”
Rabbi Helbo quoted Rabbi Jonathan to teach that the words of Genesis 37:2, “These are the generations of Jacob, Joseph,” indicate that the firstborn should have come from Rachel, but Leah prayed for mercy before Rachel did. On account of Rachel’s modesty, however, God restored the rights of the firstborn to Rachel’s son Joseph from Leah’s son Reuben. To teach what caused Leah to anticipate Rachel with her prayer for mercy, Rav taught that Leah’s eyes were sore (as Genesis 29:17 reports) from her crying about what she heard at the crossroads. There she heard people saying: “Rebecca has two sons, and Laban has two daughters; the elder daughter should marry the elder son, and the younger daughter should marry the younger son.” Leah inquired about the elder son, and the people said that he was a wicked man, a highway robber. And Leah asked about the younger son, and the people said that he was “a quiet man dwelling in tents.” (Genesis 25:27.) So she cried about her fate until her eyelashes fell out. This accounts for the words of Genesis 29:31, “And the Lord saw that Leah was hated, and He opened her womb,” which mean not that Leah was actually hated, but rather that God saw that Esau’s conduct was hateful to Leah, so he rewarded her prayer for mercy by opening her womb first.
After introducing “the line of Jacob,” Genesis 37:2 cites only Joseph. The Gemara explained that the verse indicates that Joseph was worthy of having 12 tribes descend from him, as they did from his father Jacob. But Joseph diminished some of his procreative powers in order to resist Potiphar’s wife in Genesis 39:7–12. Nevertheless ten sons (who, added to Joseph’s two, made the total of 12) issued from Joseph’s brother Benjamin and were given names on Joseph’s account (as Genesis 46:21 reports). A son was called Bela, because Joseph was swallowed up (nivla) among the peoples. A son was called Becher, because Joseph was the firstborn (bechor) of his mother. A son was called Ashbel, because God sent Joseph into captivity (shevao el). A son was called Gera, because Joseph dwelt (gar) in a strange land. A son was called Naaman, because Joseph was especially beloved (na’im). Sons were called Ehi and Rosh, because Joseph was to Benjamin “my brother” (achi) and chief (rosh). Sons were called Muppim and Huppim, because Benjamin said that Joseph did not see Benjamin’s marriage-canopy (chuppah). A son was called Ard, because Joseph descended (yarad) among the peoples. Others explain that he was called Ard, because Joseph’s face was like a rose (vered).
Rabbi Levi used Genesis 37:2, 41:46, and 45:6 to calculate that Joseph’s dreams that his brothers would bow to him took 22 years to come true, and deduced that a person should thus wait for as much as 22 years for a positive dream’s fulfillment.
Rava bar Mehasia said in the name of Rav Hama bar Goria in Rav’s name that a man should never single out one son among his other sons, for on account of the small weight of silk that Jacob gave Joseph more than he gave his other sons (as reported in Genesis 37:3), his brothers became jealous of Joseph and the matter resulted in the Israelites’ descent into Egypt.
Genesis 37:5–7 recounts Joseph’s dreams. When Samuel had a good dream, he used to question whether dreams speak falsely, seeing as in Numbers 10:2, God says, “I speak with him in a dream?” When he had a bad dream, he used to quote Zechariah 10:2, “The dreams speak falsely.” Rava pointed out the potential contradiction between Numbers 10:2 and Zechariah 10:2. The Gemara resolved the contradiction, teaching that Numbers 10:2, “I speak with him in a dream?” refers to dreams that come through an angel, whereas Zechariah 10:2, “The dreams speak falsely,” refers to dreams that come through a demon. The Gemara taught that a dream is a sixtieth part of prophecy. Rabbi Hanan taught that even if the Master of Dreams (an angel, in a dream that truly foretells the future) tells a person that on the next day the person will die, the person should not desist from prayer, for as Ecclesiastes 5:6 says, “For in the multitude of dreams are vanities and also many words, but fear God.” (Although a dream may seem reliably to predict the future, it will not necessarily come true; one must place one’s trust in God.) Rabbi Samuel bar Nahmani said in the name of Rabbi Jonathan that a person is shown in a dream only what is suggested by the person’s own thoughts (while awake), as Daniel 2:29 says, “As for you, Oh King, your thoughts came into your mind upon your bed,” and Daniel 2:30 says, “That you may know the thoughts of the heart.”
Noting that in Genesis 37:10, Jacob asked Joseph, “Shall I and your mother . . . indeed come,” when Joseph’s mother Rachel was then dead, Rabbi Levi said in the name of Rabbi Hama ben Haninah that Jacob believed that resurrection would take place in his days. But Rabbi Levi taught that Jacob did not know that Joseph’s dream in fact applied to Bilhah, Rachel's handmaid, who had brought Joseph up like a mother.
Noting that dots appear over the word et (אֶת, the direct object indicator) in Genesis 37:12, which says, “And his brethren went to feed their father's flock,” a Midrash reinterpreted the verse to intimate that Joseph’s brothers actually went to feed themselves.
The Pirke De-Rabbi Eliezer taught that Joseph saw the sons of Jacob’s concubines eating the flesh of roes and sheep while they were still alive, and reported on them to Jacob. And so they could not stand to see Joseph’s face anymore in peace, as Genesis 37:4 reports. Jacob told Joseph that he had waited many days without hearing of the welfare of Joseph’s brethren, and of the welfare of the flock, and thus, as reported in Genesis 37:14, Jacob asked Joseph, “Go now, see whether it be well with your brethren, and well with the flock.”
Reading Genesis 37:13, “And he said to him: ‘Here am I,’” Rabbi Hama bar Rabbi Hanina said that after Joseph went missing, Jacob was ever mindful of Joseph words and Jacob’s insides were torn up about them. For Jacob realized that Joseph had known that his brothers hated him, and yet he answered Jacob: ‘Here am I.’”
The Pirke De-Rabbi Eliezer read the word “man” in Genesis 37:15–17 to mean Gabriel, as Daniel 9:21 says, “The man Gabriel, whom I had seen in the vision.” The Pirke De-Rabbi Eliezer taught that Gabriel asked Joseph what he sought. Joseph told Gabriel that he sought his brethren, as Genesis 37:16 reports. And Gabriel led Joseph to his brethren.
Noting that Genesis 37:21 reports, “And Reuben heard it,” a Midrash asked where Reuben had been. Rabbi Judah taught that each one of the brothers attended to Jacob one day, and that day it was Reuben's turn. Rabbi Nehemiah taught that Reuben reasoned that he was the firstborn and he alone would be held responsible for the crime. The Rabbis taught that Reuben reasoned that Joseph had included Reuben with his brethren in Joseph’s dream of the sun and the moon and the eleven stars in Genesis 37:9, when Reuben thought that he had been expelled from the company of his brothers on account of the incident of Genesis 35:22. Because Joseph counted Reuben as a brother, Reuben felt motivated to rescue Joseph. And since Reuben was the first to engage in life saving, God decreed that the Cities of Refuge would be set up first within the borders of the Tribe of Reuben in Deuteronomy 4:43.
Reading Genesis 37:21, Rabbi Eleazar contrasted Reuben’s magnanimity with Esau’s jealousy. As Genesis 25:33 reports, Esau voluntarily sold his birthright, but as Genesis 27:41 says, “Esau hated Jacob,” and as Genesis 27:36 says, “And he said, ‘Is not he rightly named Jacob? for he has supplanted me these two times.’” In Reuben’s case, Joseph took Reuben’s birthright from him against his will, as 1 Chronicles 5:1 reports, “for as much as he defiled his father’s couch, his birthright was given to the sons of Joseph.” Nonetheless, Reuben was not jealous of Joseph, as Genesis 37:21 reports, “And Reuben heard it, and delivered him out of their hand.”
Interpreting the detail of the phrase in Genesis 37:23, “they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him,” a Midrash taught that Joseph’s brothers stripped him of his cloak, his shirt, his tunic, and his breeches.
A Midrash asked who “took him, and cast him into the pit” in Genesis 37:24, and replied that it was his brother Simeon. And the Midrash taught that Simeon was repaid when in Genesis 42:24, Joseph took Simeon from among the brothers and had him bound before their eyes.
Interpreting the words, “the pit was empty, there was no water in it,” in Genesis 37:24, a Midrash taught that there was indeed no water in it, but snakes and serpents were in it. And because the word “pit” appears twice in Genesis 37:24, the Midrash deduced that there were two pits, one full of pebbles, and the other full of snakes and scorpions. Rabbi Aha interpreted the words “the pit was empty” to teach that Jacob’s pit was emptied — Jacob’s children were emptied of their compassion. The Midrash interpreted the words “there was no water in it” to teach that there was no recognition of Torah in it, as Torah is likened to water, as Isaiah 55:1 says, “everyone that thirsts, come for water.” For the Torah (in Deuteronomy 24:7) says, “If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel . . . and sell him, then that thief shall die,” and yet Joseph’s brothers sold their brother.
Rabbi Judah ben Ilai taught that Scripture speaks in praise of Judah. Rabbi Judah noted that on three occasions, Scripture records that Judah spoke before his brethren, and they made him king over them (bowing to his authority): (1) in Genesis 37:26, which reports, “Judah said to his brethren: ‘What profit is it if we slay our brother’”; (2) in Genesis 44:14, which reports, “Judah and his brethren came to Joseph's house”; and (3) in Genesis 44:18, which reports, “Then Judah came near” to Joseph to argue for Benjamin.
A Midrash taught that because Judah acted worthily and saved Joseph from death (in Genesis 37:26–27) and saved Tamar and her two children from death (in Genesis 38:26, for as Genesis 38:24 reports, Tamar was then three months pregnant), God delivered four of Judah's descendants, Daniel from the lion's den as a reward for Joseph, and three from the fire — Hananiah, Mishael, and Azariah — as a reward for Perez, Zerah, and Tamar, as Genesis 38:24 reports that Tamar and thus also her two unborn children Perez and Zerah had been sentenced to be burned.
In contrast, another Midrash faulted Judah for not calling on the brothers to return Joseph to Jacob. Reading Deuteronomy 30:11–14, "For this commandment that I command you this day . . . is very near to you, in your mouth, and in your heart," a Midrash interpreted "heart" and "mouth" to symbolize the beginning and end of fulfilling a precept and thus read Deuteronomy 30:11–14 as an exhortation to complete a good deed once started. Thus Rabbi Hiyya bar Abba taught that if one begins a precept and does not complete it, the result will be that he will bury his wife and children. The Midrash cited as support for this proposition the experience of Judah, who began a precept and did not complete it. When Joseph came to his brothers and they sought to kill him, as Joseph's brothers said in Genesis 37:20, "Come now therefore, and let us slay him," Judah did not let them, saying in Genesis 37:26, "What profit is it if we slay our brother?" and they listened to him, for he was their leader. And had Judah called for Joseph's brothers to restore Joseph to their father, they would have listened to him then, as well. Thus because Judah began a precept (the good deed toward Joseph) and did not complete it, he buried his wife and two sons, as Genesis 38:12 reports, "Shua's daughter, the wife of Judah, died," and Genesis 46:12 further reports, "Er and Onan died in the land of Canaan." In another Midrash reading "heart" and "mouth" in Deuteronomy 30:11–14 to symbolize the beginning and the end of fulfilling a precept, Rabbi Levi said in the name of Hama bar Hanina that if one begins a precept and does not complete it, and another comes and completes it, it is attributed to the one who has completed it. The Midrash illustrated this by citing how Moses began a precept by taking the bones of Joseph with him, as Exodus 13:19 reports, "And Moses took the bones of Joseph with him." But because Moses never brought Joseph's bones into the Land of Israel, the precept is attributed to the Israelites, who buried them, as Joshua 24:32 reports, "And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, they buried in Shechem." Joshua 24:32 does not say, "Which Moses brought up out of Egypt," but "Which the children of Israel brought up out of Egypt." And the Midrash explained that the reason that they buried Joseph's bones in Shechem could be compared to a case in which some thieves stole a cask of wine, and when the owner discovered them, the owner told them that after they had consumed the wine, they needed to return the cask to its proper place. So when the brothers sold Joseph, it was from Shechem that they sold him, as Genesis 37:13 reports, "And Israel said to Joseph: 'Do not your brothers feed the flock in Shechem?'" God told the brothers that since they had sold Joseph from Shechem, they needed to return Joseph's bones to Shechem. And as the Israelites completed the precept, it is called by their name, demonstrating the force of Deuteronomy 30:11–14, "For this commandment that I command you this day . . . is very near to you, in your mouth, and in your heart."
A Midrash read Judah’s questions in Genesis 44:16, “What shall we speak or how shall we clear ourselves?” to hint to a series of sins. Judah asked, “What shall we say to my lord,” with respect to the money that they retained after the first sale, the money that they retained after the second sale, the cup found in Benjamin’s belongings, the treatment of Tamar in Genesis 38, the treatment of Bilhah in Genesis 35:22, the treatment of Dinah in Genesis 34, the sale of Joseph in Genesis 37:28, allowing Simeon to remain in custody, and the peril to Benjamin.
Rabbi Judah ben Simon taught that God required each of the Israelites to give a half-shekel (as reported in Exodus 38:26) because (as reported in Genesis 37:28) their ancestors had sold Joseph to the Ishmaelites for 20 shekels.
Reading Genesis 37:32, “and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father; and said: ‘This have we found. Know now whether it is your son's coat or not,’” Rabbi Johanan taught that God ordained that since Judah said this to his father, he too would hear (from Tamar in Genesis 38:25) the challenge: Know now, whose are these? Similarly, reading the words of Genesis 38:25, “Discern, please,” Rabbi Hama ben Hanina noted that with the same word, Judah made an announcement to his father, and Judah’s daughter-in-law made an announcement to him. With the word “discern,” Judah said to Jacob in Genesis 37:32, “Discern now whether it be your son’s coat or not.” And with the word “discern,” Tamar said to Judah in Genesis 38:25, “Discern, please, whose are these.”
Reading Genesis 37:36, a Midrash asked how many times Joseph was sold. Rabbi Judan and Rav Huna disagreed. Rabbi Judan maintained that Joseph was sold four times: His brothers sold him to the Ishmaelites, the Ishmaelites to the merchants, the merchants to the Midianites, and the Midianites into Egypt. Rav Huna said Joseph was sold five times, concluding with the Midianites selling him to the Egyptians, and the Egyptians to Potiphar.
Genesis chapter 38
The Mishnah taught that notwithstanding its mature content, in the synagogue, Jews read and translated Tamar’s story in Genesis 38. The Gemara questioned why the Mishnah bothered to say so and proposed that one might think that Jews should forbear out of respect for Judah. But the Gemara deduced that the Mishnah instructed that Jews read and translate the chapter to show that the chapter actually redounds to Judah’s credit, as it records in Genesis 38:26 that he confessed his wrongdoing.
Rabbi Berekiah taught in the name of Rabbi Samuel ben Nahman that the term “and he went down” (וַיֵּרֶד, vayered), which appears in Genesis 38:1, implies excommunication. The Midrash told that when Joseph’s brothers tried to comfort Jacob and he refused to be comforted, they told Jacob that Judah was responsible. They said that had Judah only told them not to sell Joseph, they would have obeyed. But Judah told them that they should sell Joseph to the Ishmaelites (as reported in Genesis 37:27). As a result, the brothers excommunicated Judah (when they saw the grief that they had caused Jacob), for Genesis 38:1 says, “And it came to pass at that time, that Judah went down (וַיֵּרֶד, vayered) from his brethren.” The Midrash argued that Genesis 38:1 could have said “and he went” (וַיֵּלֶךְ, vayelekh) instead of “and he went down” (וַיֵּרֶד, vayered). Thus the Midrash deduced that Judah suffered a descent and was excommunicated by his brothers.
Noting that Judges 14:1 reports that “Samson went down to Timnah,” the Gemara asked why Genesis 38:13 says, “Behold, your father-in-law goes up to Timnah.” Rabbi Eleazar explained that since Samson was disgraced in Timnah (in that he married a Philistine woman from there), Judges 14:1 reports that he “went down.” But since Judah was exalted by virtue of having gone to Timnah (in that, as Genesis 38:29 reports, from Judah’s encounter there, Tamar bore Perez, a progenitor of King David), Genesis 38:13 reports that he went “up.” Rabbi Samuel bar Nahmani, however, taught that there were two places named Timnah, one that people reached by going down and the other that people reached by going up. And Rav Papa taught that there was only one place named Timnah, and those who came to it from one direction had to descend, while those who came from another direction had to ascend.
Reading the report of Tamar in Genesis 38:14, “She sat in the gate of Enaim,” Rabbi Alexander taught that Tamar went and sat at the entrance of the place of Abraham, the place to which all eyes (עֵינַיִם, einaim) look. Alternatively, Rav Hanin said in the name of Rav that there is a place called Enaim, and it is the same place mentioned in Joshua 15:34 when it speaks of “Tappuah and Enam.” Alternatively, Rabbi Samuel bar Nahmani taught that the place is called Enaim because Tamar gave eyes (עֵינַיִם, einaim) to her words; that is, Tamar gave convincing replies to Judah’s questions. When Judah solicited her, he asked her if she was a Gentile, and she replied that she was a convert. When Judah asked her if she was a married woman, she replied that she was unmarried. When Judah asked her if perhaps her father had accepted marriage proposals on her behalf betrothals (making her forbidden to Judah), she replied that she was an orphan. When Judah asked her if perhaps she was ritually unclean (because she was a menstruant, or niddah, and thus forbidden to Judah), she replied that she was clean.
Reading the report of Genesis 38:15, “he thought her to be a harlot; for she had covered her face,” the Gemara questioned how that could be so, for the Rabbis considered covering one’s face an act of modesty. Rabbi Eleazar explained that Tamar had covered her face in her father-in-law’s house (and thus Judah had never seen her face and did not recognize her), for Rabbi Samuel bar Nahmani said in the name of Rabbi Jonathan that every daughter-in-law who is modest in her father-in-law’s house merits that kings and prophets should issue from her. In support of that proposition, the Gemara noted that kings descended from Tamar through David. And prophets descended from Tamar, as Isaiah 1:1 says, “The vision of Isaiah the son of Amoz,” and Rabbi Levi taught that there is a tradition that Amoz was the brother of Amaziah the King of Judah, and thus a descendant of David and thus of Tamar.
Reading the words of Genesis 38:25, “When she was brought forth (מוּצֵאת, mutzeit),” the Gemara taught that Genesis 38:25 should rather be read, “When she found (מיתוצאת, mitutzaet).” Rabbi Eleazar explained that the verb thus implies that after Tamar’s proofs — Judah’s signet, cord, and staff — were found, Samael (the angel of evil) removed them and the archangel Gabriel restored them. Reading the words of Psalm 56:1 as, “For the Chief Musician, the silent dove of them that are afar off. Of David, Michtam,” Rabbi Johanan taught that when Samael removed Tamar’s proofs, she became like a silent dove.
Rav Zutra bar Tobiah said in the name of Rav (or according to others, Rav Hanah bar Bizna said it in the name of Rabbi Simeon the Pious, or according to others, Rabbi Johanan said in the name of Rabbi Simeon ben Yohai) that it is better for a person to choose to be executed in a fiery furnace than to shame another in public. For even to save herself from being burned, Tamar in Genesis 38:25 did not implicate Judah publicly by name.
Similarly, the Gemara derived from Genesis 38:25 a lesson about how to give to the poor. The Gemara told a story. A poor man lived in Mar Ukba’s neighborhood, and every day Mar Ukba would put four zuz into the poor man’s door socket. One day, the poor man thought that he would try to find out who did him this kindness. That day Mar Ukba came home from the house of study with his wife. When the poor man saw them moving the door to make their donation, the poor man went to greet them, but they fled and ran into a furnace from which the fire had just been swept. They did so because, as Mar Zutra bar Tobiah said in the name of Rav (or others say Rav Huna bar Bizna said in the name of Rabbi Simeon the Pious, and still others say Rabbi Johanan said in the name of Rabbi Simeon ben Yohai), it is better for a person to go into a fiery furnace than to shame a neighbor publicly. One can derive this from Genesis 38:25, where Tamar, who was subject to being burned for the adultery with which Judah had charged her, rather than publicly shame Judah with the facts of his complicity, sent Judah’s possessions to him with the message, “By the man whose these are am I with child.”
A Midrash taught that the words "Judah, you shall your brothers praise (יוֹדוּךָ, yoducha)" in Genesis 49:8 signify that because Judah confessed (the same word as "praise") in Genesis 38:26, in connection with Tamar, Judah's brothers would praise Judah in this world and in the world to come (accepting descendants of Judah as their king). And in accordance with Jacob's blessing, 30 kings descended from Judah, for as Ruth 4:18 reports, David descended from Judah, and if one counts David, Solomon, Rehoboam, Abijah, Asa, Jehoshaphat and his successors until Jeconiah and Zedekiah (one finds 30 generations from Judah's son Perez to Zedekiah). And so the Midrash taught it shall be in the world to come (the Messianic era), for as Ezekiel 37:25 foretells, "And David My servant shall be their prince forever."
Rabbi Johanan noted a similarity between the Hebrew verb “to break” and the name “Perez” (פָּרֶץ) in Genesis 38:29 and deduced that the name presaged that kings would descend from him, for a king breaks for himself a way. Rabbi Johanan also noted that the name “Zerah” (זָרַח) in Genesis 38:30 is related to the Hebrew root meaning “to shine” and deduced that the name presaged that important men would descend from him.
Genesis chapter 39
A Midrash taught that from the moment Joseph arrived in Potiphar’s house (in the words of Genesis 39:2–3), “The Lord was with Joseph, and he was successful . . . and his master saw that the Lord was with him.” But the Midrash questioned whether the wicked Potiphar could see that God was with Joseph. So the Midrash interpreted the words “the Lord was with Joseph” in Genesis 39:2 to mean that God’s Name never left Joseph’s lips. When Joseph came to minister to Potiphar, he would whisper a prayer that God grant him favor in God’s eyes and in the eyes of all who saw him. Potiphar asked Joseph what he was whispering and whether Joseph was employing sorcery against him. Joseph replied that he was praying that he should find favor with Potiphar. Thus Genesis 39:3 reports, “His master saw that the Lord was with him.”
Rabbi Phinehas taught in Rabbi Simon’s name that the words, “And the Lord was with Joseph,” in Genesis 39:2 demonstrated that Joseph brought the Shechinah (Divine Presence) down to Egypt with him.
A Midrash asked whether the words of Genesis 39:2, “And the Lord was with Joseph,” implied that God was not with the other tribal ancestors. Rabbi Judan compared this to a drover who had twelve cows before him laden with wine. When one of the cows entered a shop belonging to a nonbeliever, the drover left the eleven and followed the one into the nonbeliever’s shop. When asked why he left the eleven to follow the one, he replied that he was not concerned that wine carried by the eleven in the street would be rendered impure because it was used for idolatry, but he was concerned that the wine carried into the nonbeliever’s shop might be. Similarly, Jacob’s other sons were grown up and under their father’s control, but Joseph was young and away from his father’s supervision. Therefore, in the words of Genesis 39:2, “the Lord was with Joseph.”
The Tosefta deduced from Genesis 39:5 that before Joseph arrived, Potiphar’s house had not received a blessing, and that it was because of Joseph’s arrival that Potiphar’s house was blessed thereafter.
A Midrash applied the words of Ecclesiastes 8:4, “the king's word has power (שִׁלְטוֹן, shilton)” to Joseph’s story. The Midrash taught that God rewarded Joseph for resisting Potiphar’s wife (as reported in Genesis 39:8) by making him ruler (הַשַּׁלִּיט, hashalit) over the land of Egypt (as reported in Genesis 42:6). “The king's word” of Ecclesiastes 8:4 were manifest when, as Genesis 41:17 reports, “Pharaoh spoke to Joseph: In my dream . . . .” And the word “power (שִׁלְטוֹן, shilton)” of Ecclesiastes 8:4 corresponds to the report of Genesis 42:6, “And Joseph was the governor (הַשַּׁלִּיט, hashalit) over the land.” The words of Ecclesiastes 8:4, “And who may say to him: ‘What are you doing?’” are thus reflected in Pharaoh’s words of Genesis 41:55, “Go to Joseph; what he says to you, do.” The Midrash taught that Joseph received so much honor because he observed the commandments, as Ecclesiastes 8:5 teaches when it says, “Whoever keeps the commandment shall know no evil thing.”
Rav Hana (or some say Hanin) bar Bizna said in the name of Rabbi Simeon the Pious that because Joseph sanctified God’s Name in private when he resisted Potiphar’s wife’s advances, one letter from God’s Name was added to Joseph’s name. Rabbi Johanan interpreted the words, “And it came to pass about this time, that he went into the house to do his work,” in Genesis 39:11 to teach that both Joseph and Potiphar’s wife had the intention to act immorally. Rav and Samuel differed in their interpretation of the words “he went into the house to do his work.” One said that it really means that Joseph went to do his household work, but the other said that Joseph went to satisfy his desires. Interpreting the words, “And there was none of the men of the house there within,” in Genesis 39:11, the Gemara asked whether it was possible that no man was present in a huge house like Potiphar’s. A Baraita was taught in the School of Rabbi Ishmael that the day was Potiphar’s household’s feast-day, and they had all gone to their idolatrous temple, but Potiphar’s wife had pretended to be ill, because she thought that she would not again have an opportunity like that day to associate with Joseph. The Gemara taught that just at the moment reported in Genesis 39:12 when “she caught him by his garment, saying: ‘Lie with me,’ Jacob’s image came and appeared to Joseph through the window. Jacob told Joseph that Joseph and his brothers were destined to have their names inscribed upon the stones of the ephod, and Jacob asked whether it was Joseph’s wish to have his name expunged from the ephod and be called an associate of harlots, as Proverbs 29:3 says, “He that keeps company with harlots wastes his substance.” Immediately, in the words of Genesis 49:24, “his bow abode in strength.” Rabbi Johanan said in the name of Rabbi Meir that this means that his passion subsided. And then, in the words of Genesis 49:24, “the arms of his hands were made active,” meaning that he stuck his hands in the ground and his lust went out from between his fingernails.
Rabbi Johanan said that he would sit at the gate of the bathhouse (mikvah), and when Jewish women came out they would look at him and have children as handsome as he was. The Rabbis asked him whether he was not afraid of the evil eye for being so boastful. He replied that the evil eye has no power over the descendants of Joseph, citing the words of Genesis 49:22, “Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine above the eye [alei ayin].” Rabbi Abbahu taught that one should not read alei ayin (“by a fountain”), but olei ayin (“rising over the eye”). Rabbi Judah (or some say Jose) son of Rabbi Haninah deduced from the words “And let them [the descendants of Joseph] multiply like fishes [ve-yidgu] in the midst of the earth” in Genesis 48:16 that just as fish (dagim) in the sea are covered by water and thus the evil eye has no power over them, so the evil eye has no power over the descendants of Joseph. Alternatively, the evil eye has no power over the descendants of Joseph because the evil eye has no power over the eye that refused to enjoy what did not belong to it — Potiphar’s wife — as reported in Genesis 39:7–12.
The Gemara asked whether the words in Exodus 6:25, “And Eleazar Aaron’s son took him one of the daughters of Putiel to wife” did not convey that Eleazar’s son Phinehas descended from Jethro, who fattened (piteim) calves for idol worship. The Gemara then provided an alternative explanation: Exodus 6:25 could mean that Phinehas descended from Joseph, who conquered (pitpeit) his passions (resisting Potiphar’s wife, as reported in Genesis 39). But the Gemara asked, did not the tribes sneer at Phinehas and (as reported in Babylonian Talmud Sanhedrin 82b and Sotah 43a) question how a youth (Phinehas) whose mother’s father crammed calves for idol-worship could kill the head of a tribe in Israel (Zimri, Prince of Simeon, as reported in Numbers 25). The Gemara explained that the real explanation was that Phinehas descended from both Joseph and Jethro. If Phinehas’s mother’s father descended from Joseph, then Phinehas’s mother’s mother descended from Jethro. And if Phinehas’s mother’s father descended from Jethro, then Phinehas’s mother’s mother descended from Joseph. The Gemara explained that Exodus 6:25 implies this dual explanation of “Putiel” when it says, “of the daughters of Putiel,” because the plural “daughters” implies two lines of ancestry (from both Joseph and Jethro).
Genesis chapter 40
Rabbi Samuel ben Nahman taught that the Sages instituted the tradition that Jews drink four cups of wine at the Passover seder in allusion to the four cups mentioned in Genesis 40:11–13, which says: “‘Pharaoh’s cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup into Pharaoh’s hand.’ And Joseph said to him: ‘This is the interpretation of it: . . . within yet three days shall Pharaoh lift up your head, and restore you to your office; and you shall give Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when you were his butler.”
Rabbi Eleazar deduced from the report of Genesis 40:16 that “the chief baker saw that the interpretation was correct” that each of them was shown his own dream and the interpretation of the other one's dream.
In medieval rabbinic interpretation
The parashah is discussed in these medieval rabbinic sources:
Genesis chapter 39
Reading the words of Genesis 39:2, “And the Lord was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian,” the Zohar taught that wherever the righteous walk, God protects them and never abandons them. The Zohar taught that Joseph walked through “the valley of the shadow of death” (in the words of Psalm 23:4), having been brought down to Egypt, but the Shechinah was with him, as Genesis 39:2 states, “And the Lord was with Joseph.” Because of the Shechinah’s presence, all that Joseph did prospered in his hand. If he had something in his hand and his master wanted something else, it changed in his hand to the thing that his master wanted. Hence, Genesis 39:3 says, “made to prosper in his hand,” as God was with him. Noting that Genesis 39:3 does not say, “And his master knew,” but “And his master saw,” the Zohar deduced that Potiphar saw every day with his eyes the miracles that God performed by the hand of Joseph. Genesis 39:5 reports, “the Lord blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake,” and the Zohar taught that God guards the righteous, and for their sakes also guards the wicked with whom they are associated, so that the wicked receive blessings through the righteous. The Zohar told that Joseph was thrown into the dungeon, in the words of Psalm 105:18, “His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron.” And then God liberated him and made him ruler over Egypt, fulfilling the words of Psalm 37:28, which reports that God “forsakes not his saints; they are preserved forever.” Thus the Zohar taught that God shields the righteous in this world and in the world to come.
In modern interpretation
The parashah is discussed in these modern sources:
Genesis chapters 37–50
|Who’s Speaking?||In Primeval History||In Patriarchal Narrative||In the Joseph Story|
|Genesis 1–11||Genesis 12–36||Genesis 37–50|
Professors Yehuda T. Radday, formerly of Technion – Israel Institute of Technology, and Haim Shore, of Ben-Gurion University of the Negev, analyzed the 20,504 Hebrew words in Genesis and divided them according to whether they occur in the narrator’s description, in direct human speech, or in direct Divine speech. They found that the Joseph story in Genesis 37–50 contains substantially more direct human speech but markedly less direct Divine speech than the Primeval history in Genesis 1–11. and the Patriarchal narrative in Genesis 12–36.
|At Home||Potiphar’s House||Prison||Pharaoh’s Court|
|Verses||Genesis 37:1–36||Genesis 37:3–33||Genesis 39:1–20||Genesis 39:12–41:14||Genesis 39:20–41:14||Genesis 41:14–50:26||Genesis 41:1–50:26|
|Symbols of Position and Transition||Long Sleeved Robe||Cloak||Shaved and Changed Clothes|
|Symbols of Ambiguity and Paradox||Pit||Prison||Egypt|
On Shabbat Hanukkah I
When Hanukkah begins on a Sabbath, two Sabbaths occur during Hanukkah. In such a case, Parashah Vayeshev occurs on the first day of Hanukkah (as it did in 2009) and the haftarah is Zechariah 2:14–4:7.
The parashah is cited or discussed in these sources:
- “The Story of Two Brothers.” Egypt, circa 1225 BCE. Reprinted in, e.g., James B. Pritchard. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, pages 23–25. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1969. ISBN 0-691-03503-2.
- Homer, Iliad Book 6 (Bellerophon accused of rape); Book 9 (Phoenix and father’s concubine). Greece, 8th–6th century BCE.
- Euripides. Hippolytus. Athens, 428 BCE. (Phaedra's false accusation of rape).
- Deuteronomy 25:5–10 (levirate marriage).
- 2 Samuel 11:2–12:13 (admission of sexual sin); 13:18 (garment of many colors).
- Jeremiah 31:14 (31:15 in NJPS) (refusal to be comforted for lost son of Rachel); 39:6–13 (thrown into a pit).
- Daniel 2:1–49; 4:1–5:31 (interpreting dreams).
- Philo. On the Unchangeableness of God 25:119. Alexandria, Egypt, early 1st century CE. Reprinted in, e.g., The Works of Philo: Complete and Unabridged, New Updated Edition. Translated by Charles Duke Yonge, page 168. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1993. ISBN 0-943575-93-1.
- Josephus. Antiquities 2:2:1–2:5:3. Circa 93–94. Reprinted in, e.g., The Works of Josephus: Complete and Unabridged, New Updated Edition. Translated by William Whiston, pages 52–57. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1987. ISBN 0-913573-86-8.
- Qur'an: 12:4–42. Arabia, 7th century.
- Mishnah Megillah 4:10. Land of Israel, circa 200 CE. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 323. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
- Tosefta: Berakhot 4:16, 18; Sanhedrin 1:3; Sotah 6:6, 9:3, 10:8; Niddah 1:7. Land of Israel, circa 300 CE. Reprinted in, e.g., The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Translated by Jacob Neusner. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2.
- Jerusalem Talmud: Peah 8a; Shabbat 54a, 106b; Yoma 49b; Sanhedrin 2a, 27b. Land of Israel, circa 400 CE. Reprinted in, e.g., Talmud Yerushalmi. Edited by Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, volumes 3, 14–15, 21. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006–2013.
- Genesis Rabbah 1:5; 6:9; 19:2; 29:4; 33:6. Land of Israel, 5th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 1, pages 2, 49, 149, 231, 266, 337, 344, 470; volume 2, pages 538, 543, 586, 622, 637, 656, 673, 691, 727, 770–820, 833, 855, 859, 863, 881, 897, 903–06, 941, 979, 982. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Babylonian Talmud: Berakhot 7b, 34b, 43b, 55a; Shabbat 22a, 49b; Pesachim 50a; Yoma 35b; Megillah 10b, 22b; Chagigah 3a; Yevamot 34b, 59a; Ketubot 67b; Nazir 23a, 23b; Sotah 3b, 7b, 9a, 10a–11a, 13b, 36b, 43a; Baba Kama 92a; Baba Metzia 59a, 117a; Baba Batra 109b, 123a; Sanhedrin 6b, 19b, 52b, 102a, 106a; Shevuot 16b; Makkot 9a,10a, 23b; Avodah Zarah 5a, 36b; Horayot 10b; Zevachim 88b; Chullin 92a, 113a; Arachin 15b, 16a; Niddah 8b, 13a–b, 28a. Babylonia, 6th century. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Edited by Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz, and Mordechai Marcus, 72 volumes. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
- Rashi. Commentary. Genesis 37–40. Troyes, France, late 11th century. Reprinted in, e.g., Rashi. The Torah: With Rashi’s Commentary Translated, Annotated, and Elucidated. Translated and annotated by Yisrael Isser Zvi Herczeg, volume 1, pages 409–46. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995. ISBN 0-89906-026-9.
- Rashbam. Commentary on the Torah. Troyes, early 12th century. Reprinted in, e.g., Rabbi Samuel Ben Meir's Commentary on Genesis: An Annotated Translation. Translated by Martin I. Lockshin, pages 239–77. Lewiston, New York: The Edwin Mellen Press, 1989. ISBN 0-88946-256-9.
- Abraham ibn Ezra. Commentary on the Torah. Mid-12th century. Reprinted in, e.g., Ibn Ezra's Commentary on the Pentateuch: Genesis (Bereshit). Translated and annotated by H. Norman Strickman and Arthur M. Silver, pages 345–71. New York: Menorah Publishing Company, 1988. ISBN 0-932232-07-8.
- Hezekiah ben Manoah. Hizkuni. France, circa 1240. Reprinted in, e.g., Chizkiyahu ben Manoach. Chizkuni: Torah Commentary. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 1, pages 269–92. Jerusalem: Ktav Publishers, 2013. ISBN 1602-802-612.
- “Sermon on Wa-Yesheb.” Second half of the 13th century. In Marc Saperstein. Jewish Preaching, 1200–1800: An Anthology, pages 124–36. New Haven: Yale University Press, 1989. ISBN 0-300-04355-4.
- Nachmanides. Commentary on the Torah. Jerusalem, circa 1270. Reprinted in, e.g., Ramban (Nachmanides): Commentary on the Torah: Genesis. Translated by Charles B. Chavel, volume 1, pages 446–92. New York: Shilo Publishing House, 1971. ISBN 0-88328-006X.
- Zohar 1:179a–193a. Spain, late 13th century. Reprinted in, e.g., The Zohar. Translated by Harry Sperling and Maurice Simon. 5 volumes. London: Soncino Press, 1934.
- Jami. Joseph and Zuleika. Persia, 15th century. In, e.g., Joseph and Zuleika. Translated by Charles F. Horne. Kessinger Publishers, 2005. ISBN 1-4253-2805-9.
- Isaac ben Moses Arama. Akedat Yizhak (The Binding of Isaac). Late 15th century. Reprinted in, e.g., Yitzchak Arama. Akeydat Yitzchak: Commentary of Rabbi Yitzchak Arama on the Torah. Translated and condensed by Eliyahu Munk, volume 1, pages 229–52. New York, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6.
- Obadiah ben Jacob Sforno. Commentary on the Torah. Venice, 1567. Reprinted in, e.g., Sforno: Commentary on the Torah. Translation and explanatory notes by Raphael Pelcovitz, pages 198–217. Brooklyn: Mesorah Publications, 1997. ISBN 0-89906-268-7.
- Moshe Alshich. Commentary on the Torah. Safed, circa 1593. Reprinted in, e.g., Moshe Alshich. Midrash of Rabbi Moshe Alshich on the Torah. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 1, pages 232–64. New York, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6.
- Avraham Yehoshua Heschel. Commentaries on the Torah. Cracow, Poland, mid 17th century. Compiled as Chanukat HaTorah. Edited by Chanoch Henoch Erzohn. Piotrkow, Poland, 1900. Reprinted in Avraham Yehoshua Heschel. Chanukas HaTorah: Mystical Insights of Rav Avraham Yehoshua Heschel on Chumash. Translated by Avraham Peretz Friedman, pages 89–95. Southfield, Michigan: Targum Press/Feldheim Publishers, 2004. ISBN 1-56871-303-7.
- Thomas Hobbes. Leviathan, 3:36. England, 1651. Reprint edited by C. B. Macpherson, page 454. Harmondsworth, England: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0.
- Moshe Chaim Luzzatto. Mesillat Yesharim, ch. 4. Amsterdam, 1740. Reprinted in Mesillat Yesharim: The Path of the Just, page 55. Jerusalem: Feldheim, 1966. ISBN 0-87306-114-4.
- Chaim ibn Attar. Ohr ha-Chaim. Venice, 1742. Reprinted in Chayim ben Attar. Or Hachayim: Commentary on the Torah. Translated by Eliyahu Munk, volume 1, pages 296–323. Brooklyn: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8.
- Samuel David Luzzatto (Shadal). Commentary on the Torah. Padua, 1871. Reprinted in, e.g., Samuel David Luzzatto. Torah Commentary. Translated and annotated by Eliyahu Munk, volume 2, pages 355–92. New York: Lambda Publishers, 2012. ISBN 965-524-067-2.
- Yehudah Aryeh Leib Alter. Sefat Emet. Góra Kalwaria (Ger), Poland, before 1906. Excerpted in The Language of Truth: The Torah Commentary of Sefat Emet. Translated and interpreted by Arthur Green, pages 55–59. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1998. ISBN 0-8276-0650-8. Reprinted 2012. ISBN 0-8276-0946-9.
- Maurice Elvey. Potiphar's Wife. Britain: British International Pictures (BIP), 1931.
- Irving Fineman. Jacob, An Autobiograhical Novel. New York: Random House, 1941.
- Thomas Mann. Joseph and His Brothers. Translated by John E. Woods, pages 14–15, 17–18, 36–37, 43–92, 130, 257, 269–71, 274–75, 303–04, 309, 315–1107, 1254–86. New York: Alfred A. Knopf, 2005. ISBN 1-4000-4001-9. Originally published as Joseph und seine Brüder. Stockholm: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
- A. M. Klein. “Joseph.” Canada, 1944. Reprinted in The Collected Poems of A.M. Klein, page 11. Toronto: McGraw-Hill Ryerson, 1974. ISBN 0-07-077625-3.
- Delmore Schwartz. “Jacob.” In Selected Poems: Summer Knowledge, pages 233–35. New York: New Directions, 1967. ISBN 0-8112-0191-0.
- George W. Coats. “Widow’s Rights: A Crux in the Structure of Genesis 38.” Catholic Biblical Quarterly, volume 34 (1972): pages 461–66.
- Umberto Cassuto. “The Story of Tamar and Judah.” In Biblical and Oriental Studies. Translated by Israel Abrahams, volume 1, pages 29–40. Jerusalem: Magnes Press, 1973. ISBN 9652234761.
- George W. Coats. “The Joseph Story and Wisdom: a Reappraisal.” Catholic Biblical Quarterly, volume 35 (1973): pages 285–97.
- George W. Coats. “Redactional Unity in Genesis 37–50.” Journal of Biblical Literature, volume 93 (1974): pages 15–21.
- Donald A. Seybold. “Paradox and Symmetry in the Joseph Narrative.” In Literary Interpretations of Biblical Narratives. Edited by Kenneth R.R. Gros Louis, with James S. Ackerman & Thayer S. Warshaw, pages 59–73. Nashville: Abingdon Press, 1974. ISBN 0-687-22131-5.
- George W. Coats. From Canaan to Egypt: Structural and Theological Context for the Joseph Story. Washington: Catholic Biblical Association, 1975. ISBN 0-915170-03-5.
- John A. Emerton. “Some Problems in Genesis XXXVIII.” Vetus Testamentum, volume 25 (1975): pages 338–61.
- John A. Emerton. “An Examination of a Recent Structuralist Interpretation of Genesis Xxxviii.” Vetus Testamentum, volume 26 (1976): pages 79–98.
- Elie Wiesel. “Joseph, or the Education of a Tzaddik.” In Messengers of God: Biblical Portraits & Legends, pages 139–73. New York: Random House, 1976. ISBN 0-394-49740-6.
- Judah Goldin. “The Youngest Son, or Where Does Genesis 38 Belong.” Journal of Biblical Literature, volume 96 (1977): pages 27–44.
- Robert Alter. “Joseph and His Brothers.” Commentary, volume 70 (number 5) (November 1980): pages 59–69.
- Edward L. Greenstein. “An Equivocal Reading of the Sale of Joseph.” In Literary Interpretations of Biblical Narratives: Volume II. Edited by Kenneth R.R. Gros Louis, with James S. Ackerman, pages 114–25. Nashville: Abingdon Press, 1982. ISBN 0-687-22132-3.
- Adele Berlin. Poetics and Interpretation of Biblical Narrative, pages 60–61. Sheffield: The Almond Press, 1984. ISBN 0-907459-24-2.
- Marc Gellman. “The Coat of Many Colors.” In Does God Have a Big Toe? Stories About Stories in the Bible, pages 61–64. New York: HarperCollins, 1989. ISBN 0-06-022432-0.
- Sharon Pace Jeansonne. “Tamar: The Woman Who Demanded Justice” and “Potiphar’s Wife: The Stereotyped Temptress.” In The Women of Genesis: From Sarah to Potiphar’s Wife, pages 98–113. Minneapolis: Fortress Press, 1990. ISBN 0-8006-2419-X.
- Frederick Buechner. The Son of Laughter, pages 205–40. New York: HarperSanFrancisco, 1993. ISBN 0-06-250116-X.
- Aaron Wildavsky. Assimilation versus Separation: Joseph the Administrator and the Politics of Religion in Biblical Israel. New Brunswick, New Jersey: Transaction Publishers, 1993. ISBN 1-56000-081-3.
- Judith S. Antonelli. “Tamar: Widow-Prostitute.” In In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah, pages 103–13. Northvale, New Jersey: Jason Aronson, 1995. ISBN 1-56821-438-3.
- Shalom Goldman. The Wiles of Women/the Wiles of Men: Joseph and Potiphar's Wife in Ancient Near Eastern, Jewish, and Islamic Folklore. Albany, New York: State University of New York Press, 1995. ISBN 0-7914-2683-1.
- Naomi H. Rosenblatt and Joshua Horwitz. Wrestling With Angels: What Genesis Teaches Us About Our Spiritual Identity, Sexuality, and Personal Relationships, pages 313–40. Delacorte Press, 1995. ISBN 0-385-31330-6.
- Avivah Gottlieb Zornberg. The Beginning of Desire: Reflections on Genesis, pages 243–83. New York: Image Books/Doubelday, 1995. ISBN 0-385-48337-6.
- Sorel Goldberg Loeb and Barbara Binder Kadden. Teaching Torah: A Treasury of Insights and Activities, pages 58–64. Denver: A.R.E. Publishing, 1997. ISBN 0-86705-041-1.
- Francine Rivers. Unveiled: Tamar. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers, 2000. ISBN 0-8423-1947-6.
- Joseph Telushkin. The Ten Commandments of Character: Essential Advice for Living an Honorable, Ethical, Honest Life, pages 91–94, 129–32. New York: Bell Tower, 2003. ISBN 1-4000-4509-6.
- Robert Alter. The Five Books of Moses: A Translation with Commentary, pages xx, xxii–xxiii, xl, 206–29. New York: W.W. Norton & Co., 2004. ISBN 0-393-01955-1.
- Jon D. Levenson. “Genesis.” In The Jewish Study Bible. Edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, pages 74–81. New York: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
- Frank Anthony Spina. “Tamar’s Resolve, Judah’s Family, Israel’s Future.” In The Faith of the Outsider: Exclusion and Inclusion in the Biblical Story, pages 25–51. William B. Eerdmans Publishing Company, 2005. ISBN 0-8028-2864-7.
- W. Gunther Plaut. The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition. Revised edition edited by David E.S. Stern, pages 244–65. New York: Union for Reform Judaism, 2006. ISBN 0-8074-0883-2.
- Nili Shupak. “A Fresh Look at the Dreams of the Officials and of Pharaoh in the Story of Joseph (Genesis 40–41) in the Light of Egyptian Dreams.” Journal of the Ancient Near Eastern Society, volume 30 (2006): pages 103–138.
- Suzanne A. Brody. “Brothers-in-arms.” In Dancing in the White Spaces: The Yearly Torah Cycle and More Poems, page 71. Shelbyville, Kentucky: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9.
- Esther Jungreis. Life Is a Test, pages 106–12, 240–41. Brooklyn: Shaar Press, 2007. ISBN 1-4226-0609-0.
- The Torah: A Women's Commentary. Edited by Tamara Cohn Eskenazi and Andrea L. Weiss, pages 209–32. New York: URJ Press, 2008. ISBN 0-8074-1081-0.
- Shmuel Herzfeld. “One Shul: What It Really Means.” In Fifty-Four Pick Up: Fifteen-Minute Inspirational Torah Lessons, pages 46–51. Jerusalem: Gefen Publishing House, 2012. ISBN 978-965-229-558-3.
- Hillel I. Millgram. The Joseph Paradox: A Radical Reading of Genesis 37–50. Jefferson, North Carolina: McFarland and Company, 2012. ISBN 0-7864-6850-5.
- Dara Horn. A Guide for the Perplexed. New York: W.W. Norton & Company, 2013. ISBN 0-393-06489-1. (novel retelling the Joseph story).
- Edward Lipinski. “Cult Prostitution in Ancient Israel?” Biblical Archaeology Review, volume 40 (number 1) (Janiary/February 2014): pages 48–56, 70.
- "Bereshit Torah Stats". Akhlah Inc. Retrieved July 6, 2013.
- "Parashat Vayeshev". Hebcal. Retrieved December 5, 2014.
- See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis/Genesis. Edited by Menachem Davis, pages 217–42. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006. ISBN 1-4226-0202-8.
- Genesis 37:1–2.
- Genesis 37:2.
- Genesis 37:3–4.
- Genesis 37:5–7.
- Genesis 37:9–10.
- Genesis 37:11.
- See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis/Genesis. Edited by Menachem Davis, pages 220–21.
- Genesis 37:12–14.
- Genesis 37:15–17.
- Genesis 37:18–20.
- Genesis 37:21–22.
- See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis/Genesis. Edited by Menachem Davis, page 223.
- Genesis 37:23–24.
- Genesis 37:25–27.
- Genesis 37:28.
- Genesis 37:29–30.
- Genesis 37:31–32.
- Genesis 37:33–34.
- Genesis 37:35.
- Genesis 37:36.
- See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis/Genesis. Edited by Menachem Davis, page 227.
- Genesis 38:1.
- Genesis 38:2–5.
- Genesis 38:6–7.
- Genesis 38:8.
- Genesis 38:9–10.
- Genesis 38:11.
- Genesis 38:12.
- Genesis 38:13–14.
- Genesis 38:15–18.
- Genesis 38:20–21.
- Genesis 38:22–23.
- Genesis 38:24.
- Genesis 38:25.
- Genesis 38:26.
- Genesis 38:27–30.
- See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis/Genesis. Edited by Menachem Davis, page 233.
- Genesis 39:1.
- Genesis 39:2–5.
- Genesis 39:6.
- See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis/Genesis. Edited by Menachem Davis, page 235.
- Genesis 39:7–10.
- Genesis 39:11–12.
- Genesis 39:16–20.
- Genesis 39:21–23.
- See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis/Genesis. Edited by Menachem Davis, page 238.
- Genesis 40:1–4.
- Genesis 40:5.
- Genesis 40:6–8.
- Genesis 40:8.
- Genesis 40:9–11.
- Genesis 40:12–13.
- Genesis 40:14–15.
- Genesis 40:16–17.
- Genesis 40:18–19.
- See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis/Genesis. Edited by Menachem Davis, page 242.
- Genesis 40:20–22.
- Genesis 40:23.
- See, e.g., "A Complete Triennial Cycle for Reading the Torah". The Jewish Theological Seminary. Retrieved June 16, 2014.
- For more on inner-Biblical interpretation, see, e.g., Benjamin D. Sommer. “Inner-biblical Interpretation.” In The Jewish Study Bible. Edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, pages 1829–35. New York: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2.
- Babylonian Talmud Sanhedrin 106a. Babylonia, 6th century. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Asher Dicker, Joseph Elias, and Dovid Katz; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 49, page 106a3. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995. ISBN 1-57819-628-0.
- Babylonian Talmud Bava Batra 123a.
- Babylonian Talmud Sotah 36b.
- Babylonian Talmud Berakhot 55b.
- Babylonian Talmud Shabbat 10b. See also Genesis Rabbah 84:8. Land of Israel, 5th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, page 775. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Babylonian Talmud Berakhot 55b. Reprinted in, e.g., Koren Talmud Bavli: Tractate Berakhot. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 1, page 360. Jerusalem: Koren Publishers, 2012. ISBN 965-301-5630.
- Babylonian Talmud Berakhot 57b. Reprinted in, e.g., Koren Talmud Bavli: Tractate Berakhot. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 1, page 372.
- Babylonian Talmud Berakhot 10b. Reprinted in, e.g., Koren Talmud Bavli: Tractate Berakhot. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 1, page 65.
- Babylonian Talmud Berakhot 55b. Reprinted in, e.g., Koren Talmud Bavli: Tractate Berakhot. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 1, page 361.
- Genesis Rabbah 84:11. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 777–78.
- Genesis Rabbah 84:13. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 778–79.
- Pirke De-Rabbi Eliezer, chapter 38. Early 9th century. Reprinted in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, pages 291–92. London, 1916. Reprinted New York: Hermon Press, 1970. ISBN 0-87203-183-7.
- Genesis Rabbah 84:14. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 779–80.
- Pirke De-Rabbi Eliezer, chapter 38. Reprinted in, e.g., Pirke de Rabbi Eliezer. Translated and annotated by Gerald Friedlander, page 292.
- Genesis Rabbah 84:15. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 780–81.
- Babylonian Talmud Berakhot 7b.
- Genesis Rabbah 84:16. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 781–82.
- Genesis Rabbah 84:17. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 782–83.
- Genesis Rabbah 97. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 896–98.
- Deuteronomy Rabbah 8:4. Land of Israel, 9th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Deuteronomy. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 7, pages 150–51. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Genesis Rabbah 92:9. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 855–56.
- Genesis Rabbah 84:18. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, page 783.
- Genesis Rabbah 84:19. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 783–84.
- Babylonian Talmud Sotah 10b. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Avrohom Neuberger and Abba Zvi Naiman; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33a, page 10b3. Brooklyn: Mesorah Publications, 2000. ISBN 1-57819-633-7.
- Genesis Rabbah 84:22. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, page 786.
- Mishnah Megillah 4:10. Land of Israel, circa 200 CE. Reprinted in, e.g., The Mishnah: A New Translation. Translated by Jacob Neusner, page 323. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4. Babylonian Talmud Megillah 25a.
- Babylonian Talmud Megillah 25b.
- Exodus Rabbah 42:3. 10th century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Exodus. Translated by S.M. Lehrman, volume 3. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
- Babylonian Talmud Sotah 10a. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Avrohom Neuberger and Abba Zvi Naiman; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33a, page 10a4.
- Babylonian Talmud Sotah 10a. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Avrohom Neuberger and Abba Zvi Naiman; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33a, pages 10a4–5.
- Babylonian Talmud Sotah 10b. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Avrohom Neuberger and Abba Zvi Naiman; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33a, page 10b1.
- Babylonian Talmud Sotah 10b. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Avrohom Neuberger and Abba Zvi Naiman; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33a, pages 10b1–2.
- Babylonian Talmud Berakhot 43b. Babylonian Talmud Sotah 10b. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Avrohom Neuberger and Abba Zvi Naiman; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33a, page 10b2.
- Babylonian Talmud Ketubot 67b.
- Babylonian Talmud Sotah 10b. Reprinted in, e.g., Talmud Bavli. Elucidated by Avrohom Neuberger and Abba Zvi Naiman; edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz, volume 33a, page 10b3.
- Genesis Rabbah 97. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 896–97.
- Babylonian Talmud Yevamot 76b.
- Midrash Tanhuma Vayeshev 8. 6th–7th century. Reprinted in, e.g., Metsudah Midrash Tanchuma. Translated and annotated by Avraham Davis; edited by Yaakov Y.H. Pupko, volume 2, pages 202–03. Monsey, New York: Eastern Book Press, 2006.
- Genesis Rabbah 86:2. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 800–01.
- Genesis Rabbah 86:4. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, page 803.
- Tosefta Sotah 10:8.
- Numbers Rabbah 14:6. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Numbers. Translated by Judah J. Slotki, volume 6, page 596.
- Babylonian Talmud Berakhot 20a; see also Berakhot 55b.
- Babylonian Talmud Bava Batra 109b–10a. See also Exodus Rabbah 7:5. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Exodus. Translated by S.M. Lehrman, volume 3.
- Genesis Rabbah 88:5. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, volume 2, pages 815–17.
- Zohar, Bereshit, section 1, page 189a–b.
- Yehuda T. Radday and Haim Shore. [file:///C:/Users/BID41965/Downloads/Radday%20Shore_Book_Genesis%20-%20An%20Authorship%20Study_1985_2.pdf Genesis: An Authorship Study in Computer-Assisted Statistical Linguistics,] page 21–23. Rome: Biblical Insitute Press, 1985. ISBN 88-7654-103-3. See also Victor P. Hamilton. The Book of Genesis, Chapters 1–17. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1990. ISBN 0-8028-2984-8. (discussing their findings).
- Donald A. Seybold. “Paradox and Symmetry in the Joseph Narrative.” In Literary Interpretations of Biblical Narratives. Edited by Kenneth R.R. Gros Louis, with James S. Ackerman and Thayer S. Warshaw, pages 63–64, 68. Nashville: Abingdon Press, 1974. ISBN 0-687-22131-5.
- Maimonides. Mishneh Torah. Cairo, Egypt, 1170–1180. Reprinted in Maimonides. The Commandments: Sefer Ha-Mitzvoth of Maimonides. Translated by Charles B. Chavel, 2 volumes. London: Soncino Press, 1967. ISBN 0-900689-71-4. Sefer HaHinnuch: The Book of [Mitzvah] Education. Translated by Charles Wengrov, volume 1, page 91. Jerusalem: Feldheim Publishers, 1991. ISBN 0-87306-179-9.