Voyage to Faremido
||This article appears to be written like an advertisement. (March 2012)|
Cover of the Corvina Press edition
|Original title||Utazás Faremidóba. Capillária.|
|Cover artist||Lilla Lóránt|
|Voyage to Faremido (1916), Capillaria (1921)|
Published in English
|Media type||Print (Hardback & Paperback)|
Voyage to Faremido (Hungarian: Utazás Faremidóba, 1916) is an utopian-satirical novel by Frigyes Karinthy. Written as a travel of Gulliver, it is a fictional "shipwreck" of a WWI pilot on a planet whose intelligent inhabitants are inorganic beings. The closing chapters elaborate that these beings not only understand the secrets of nature, but they are the secret of nature themselves — they are nature personified. Like Kazohinia (a related roman), it is also a satirical presentation of the contemporary human society (Faremido was written in WWI, Kazohinia in the years preceding WWII).
These beings consist of inorganic materials (thus having a superficial similarity to robots). The novel describes the adventures of a pilot, who lost his way and came to the world of these beings. They help the protagonist to see the beauty of their world, and help him also to come home.
Language, and title
Term “Faremido” has a clear motivation: the inhabitants of Faremido use a language consisting purely of musical sounds (thus, their language is harmonic in the most literal sense). Every word is transcribed in the novel using syllables of solfege: sequences of the syllables Do, Re, Mi, Fa, So, La, Si. For example: “solasi”, “Midore”, “Faremido” etc. (Such a language has indeed been devised earlier: See Solresol.) In fact, all terms should be intoned instead of pronounced. Thus, in this world a musical language is used. The protagonist remarks that their speech is both wise (in the meaning) and beautiful (as music), thus thought and feeling are blurred to be the same for these beings.
Kazohinia (written by Sándor Szathmári) is another example of utopian-satirical literature. Even its main topic is similar: nature, mankind's relatedness to it; rationality versus emotion; intelligent beings as part of a cosmic order.
Voyage to Faremido is sequelled by another novel, Capillaria: both are written by the same author, and they are presented as Gulliver's subsequent travels.
- The English and Esperanto titles are literal translations of the Hungarian title. The novel is sometimes published together with Capillaria, which recounts Gulliver's sixth journey, in a combined edition. A German edition places the two together under the title: The New Travels of Lemuel Gulliver (German: Die neuen Reisen des Lemuel Gulliver). The two novels are distinct, however, and have little in common.
- Karinthy, Frigyes (1916). Utazás Faremidóba; Gulliver ötödik útja (in Hungarian). Budapest: Athenaeum. 
- Karinthy, Frigyes (1921). Capillária, first edition (in Hungarian).
- Karinthy, Frigyes (1957). Utazás Faremidóba. Capillária (in Hungarian). Budapest: Szépirodalmi Könyvkiadó. 
- Karinthy, Frigyes (1965). Voyage to Faremido. Capillaria. Introduced and translated by Paul Tabori. Budapest: Corvina Press. 
- Karinthy, Frigyes (1966). Voyage to Faremido. Capillaria. Introduced and translated by Paul Tabori. New York: Living Books. 
- Karinthy, Frigyes (1983). Die neuen Reisen des Lemuel Gulliver (in German). translated by Hans Skirecki. Berlin: Verlag Das Neue Berlin. 
- Karinthy Frigyes, Utazás Faremidóba. (Hungarian) (complete text online)
- Frederiko Karinthy, Vojaĝo al Faremido, Kapilario, tradukis: Lajos Tarkony, Hungara Esperanto-Asocio, Budapest, 1980. (Esperanto) (complete text online)