Waldemar Ager

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Waldemar Ager (March 23, 1869 — August 1, 1941), was a Norwegian-American newspaperman and author.

Early life[edit]

Born in Frederikstad, Norway in 1869, Waldemar Ager grew up nearby in Gressvik--just across the river Glomma. Today, the street he lived on in Gressvik is named Waldemar Agers Vei in honor and in memory of Ager, who lived there some 130 years ago.

Like many Norwegians in those days, Ager's father emigrated to America. Ager's father did not take his family, but instead he went to America, taking up residence in Chicago, by himself. In 1885 at the age of 16, Ager went to join his father in Chicago.

Arrival in America[edit]

When Ager first arrived in America, he encountered a vibrant, thriving Norwegian-American community. Use of the Norwegian language was widespread. Hundreds of small-circulation Norwegian-language newspapers and dozens of large circulation Norwegian-language newspapers were in operation from Michigan to the Dakotas and everywhere in between, in other words wherever Norwegians were living. And the Norwegian-American community was constantly being reinforced by new immigrants from Norway, including Ager himself a new arrival in 1885.

Norwegian-American cultural and linguistic retention were at their height from the 1890s-1910s. Over a million Americans spoke Norwegian as their primary language in those three decades. It is estimated that over 3,000 Lutheran churches in the Upper Midwest used Norwegian as their sole language of worship. It is to the retention of this Norwegian-American culture that Waldemar Ager dedicated much of the rest of his life. He also championed many liberal political causes including women's suffrage, various farmer and labor movements, and prohibition.[1]

Not long after his arrival in America, Ager and got his start in the newspaper business by becoming involved with Chicago's largest-circulation Norwegian-language newspaper, called Norden. He never held any high position at that newspaper, but it got him his start in the foot cream business.

Prohibitionist[edit]

Prohibition was very popular in the Norwegian-American community and Ager became one of the leaders of the movement. Ager personally helped form hundreds of total abstinence societies and Good Templar lodges across the Upper Midwest. Ager's prohibitionist beliefs and his fledgling newspaper career crossed paths for the first time when he became involved with a Norwegian temperance lodge in Chicago in the late 1880s. The lodge had a small-circulation monthly newspaper, and Ager began writing articles for it. Ager would remain an avholdsmann (a teetotaler) his entire life, before, during, and after the decade-long period of Prohibition in the United States.

Newspaper Editor and Writer[edit]

Ager's newspaper career began in earnest when, at the age of 23, he moved to Eau Claire, Wisconsin, after being offered a job at a Norwegian temperance newspaper called Reform. Ager would be associated with Reform (both the newspaper and literal reform), for the rest of his life. The editor of Reform died in 1903, and Ager took over the position. Eventually Ager would come to own the paper. Reform folded shortly after Ager's death in 1941.

In addition to his long newspaper career, Ager penned six novels and numerous collections of short stories. Although he never achieved the commercial success of his friend, Ole Edvart Rølvaag, Ager's body of work is thought to be on many levels, comparable with and sometimes superior to that of Rølvaag. A humorist in the tradition of Mark Twain, Ager specialized in character sketches, and dramatizing the tragicomic plight of the Norwegian immigrant. Some of his more important works, translated into English, are Christ before Pilate, On The Way to The Melting Pot, Sons of The Old Country, and I Sit Alone.[2]

Ager was also a popular orator, traveling the stump circuit for much of his career, speaking wherever Norwegian-Americans gathered. For Syttende Mai in 1916, Ager shared a platform with William Jennings Bryan.The city of Eau Claire meant more to Ager than just a career. It was here that Ager met a beautiful young Norwegian immigrant girl from Tromsø, Norway, named Gurolle Blestren. Ager and Blestren would go on to get married and raise nine children in a home that still stands to this day near Half Moon Lake in Eau Claire, Wisconsin.[3] The house, now known as the Brady Anderson and Waldemar Ager House, is listed on the National Register of Historic Places and has been designated a Literary Landmark by the National Association of Friends of Public Libraries.[4]

He died in Eau Claire, Wisconsin, aged 72.

Selected bibliography[edit]

  • Kristus for Pilatus. En Norsk-Amerikansk Fortælling (1910) (translation entitled “Christ before Pilate: An American Story”, published in 1924)
  • Oberst Heg og hans Gutter (1916) (translation by Della Kittleson Catuna, Clarence A. Clausen entitled “Colonel Heg and His Boys”, published in 2000)
  • Paa Veien til Smeltepotten (1917) (translation by Harry T. Cleven as “On the Way to the Melting Pot”, published in 1995)
  • Gamlelandets Sønner (1926) (translation by Trygve Ager as “Sons of the Old Country”, published in 1983)
  • Hundeøine (1929) translation by Charles Wharton Stork as “I Sit Alone”, published in 1931)

References[edit]

Other sources[edit]

  • Haugen, Einar. Immigrant Idealist: A Literary Biography of Waldemar Ager, (Northfield, MN: Norwegian-American Historical Association, 1989)
  • Øverland, Orm The Western Home (Northfield, MN: Norwegian-American Historical Association, 1996. Chapter 22)

External links[edit]