Two factors are involved—programming expertise and linguistic/cultural knowledge.
The prosperity of website localization is the result of the popularity of computer and Internet users. People all over the world treat the Internet as their main location for information and services. These people do not speak the same language. Website localization has become one of the primary tools for business global expansion.
Website localization is more than mere translation. Translating only solves partial language problems. Measurement units must be converted; images and text are modified to appeal to the target culture.
- Payne, Neil (8 October 2004). "Culture and Website Localization". WebProNews. Archived from the original on 29 November 2010. Retrieved 29 November 2010.
- Tan, Shannon (6 August 2001). "Translators go beyond language as Web sites cross borders". The Miami Herald. Archived from the original on 29 November 2010. Retrieved 29 November 2010.